Charge در برابر Price
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Charge
1000 برتر (بسیار رایج)B1noun
Price
1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
| Charge | Price | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/ | 🇬🇧 /["/praɪs/"]/🇺🇸 /["/praɪs/"]/ |
| معنا | درخواست پول یا هزینه کردن برای چیزی.To request payment for something. | پولی که برای خریدن یه چیزی باید بدی.The amount of money you need to pay for something. |
| مثال | I need to charge my phone because the battery is low. | The price of the book is ten dollars. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| سطح CEFR | B1 | A1 |
| نقش دستوری | noun | noun |
| همآییها | heavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, lead | exorbitant, high, inflated, command, fetch, go for, climb, double, go up, level, range, hike, at a/the price, in price, a drop in price, a fall in price, a reduction in price |
| متضادها | credit, refund | free, costlessness |
| اشتباههای رایج | Confused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts. | Confused with 'prize' which is a reward for winning., Using 'price' as a verb when it should be a noun., Mixing up 'price' with 'value', which can have different meanings. |
| نکتههای کاربرد | این کلمه معمولاً توی بحثهای مربوط به صورتحساب یا قیمتگذاری خدمات استفاده میشه. هم میتونه توی محیطهای کاری و رسمی به کار بره و هم توی پرداختهای دوستانه و غیررسمی. اگه یه کلمه دقیقتر و مشخصتر وجود داره، بهتره از اون استفاده کنی.Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate. | این کلمه رو تو حرفای روزمره راجع به خرید و فروش استفاده میکنیم. معمولاً تو نوشتههای خیلی رسمی به کار نمیره و اونجا ممکنه به جاش از کلمه 'cost' استفاده کنن.Used in everyday conversations about buying and selling. Not typically used in very formal writing, which might prefer 'cost'. |
پرسشهای پرتکرار: Charge در برابر Price
تفاوت Charge و Price چیست؟
Charge: To request payment for something. Price: The amount of money you need to pay for something.
کدام پیشرفتهتر است: Charge و Price؟
Charge بالاترین سطح است، یعنی B1، در مقیاس CEFR.
آیا Charge و Price همسطح CEFR هستند؟
Charge: B1, Price: A1 بر اساس مقیاس CEFR.
نقش دستوری Charge و Price چیست؟
Charge: noun, Price: noun.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Charge: I need to charge my phone because the battery is low. Price: The price of the book is ten dollars.
آیا میتوانم Charge و Price را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Charge و Price به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.