Break در برابر Disrupt در برابر Interrupt

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Break

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

Disrupt

2000 برتر (رایج)C1verb

Interrupt

2000 برتر (رایج)B2verb
رایج‌ترین: Break
 BreakDisruptInterrupt
تلفظ🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //dɪsˈrʌpt//🇺🇸 //dɪsˈrʌpt//🇬🇧 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/
معناجدا شدن به قطعات یا متوقف شدن از کار کردن.To separate into pieces or stop working.جلوگیری از ادامه یک چیز به صورت عادی.To prevent something from continuing as normal.جلوی حرف زدن یا کار کردن کسی رو گرفتن.to stop someone while they are speaking or doing something
مثالPlease be careful not to break the glass.The storm will disrupt travel plans for many passengers.Please do not interrupt me while I am speaking.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1C1B2
نقش دستوریverbverbverb
هم‌آیی‌هاbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downdisrupt communication, disrupt business, disrupt serviceimpatiently, rudely, angrily, be sorry to, (not) dare (to), with, get interrupted
متضادهاrepair, fix, buildsupport, maintain, continuelisten, allow, support
اشتباه‌های رایجConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'interrupt', which means to stop something temporarily., Using 'disrupt' without an object; it's usually transitive., Overusing in contexts where 'change' would be more appropriate.Using 'interrupt' incorrectly when meaning to 'wait' or 'pause'., Confusing 'interrupt' with 'interject', which implies a more formal or thoughtful interruption., Saying 'interrupting to someone' instead of 'interrupting someone'.
نکته‌های کاربردبرای اشیاء فیزیکی یا زمینه‌های مجازی مانند شکستن عادت استفاده می‌شود. معمولاً در نوشتار یا گفتار بسیار رسمی استفاده نمی‌شود.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.در زمینه‌های رسمی و بی‌طرف استفاده می‌شود، به‌ویژه در بحث‌های مربوط به کسب‌وکار یا فناوری. در مکالمات غیررسمی مگر اینکه موضوع مرتبط باشد، اجتناب کنید.Used in formal and neutral contexts, particularly in discussions about business or technology. Avoid in casual conversation unless the topic is relevant.وقتی می‌خوای بگی وسط حرف یا کار کسی پریدی، از این کلمه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی میشه ازش استفاده کرد، ولی تو محیط‌های رسمی حواست باشه که اگه زیاد این کارو بکنی، ممکنه بی‌ادبی به حساب بیاد.Use 'interrupt' when talking about breaking into someone's conversation or action. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious in formal settings as it may be seen as rude if done excessively.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Break

پرسش‌های پرتکرار: Break در برابر Disrupt در برابر Interrupt

تفاوت Break،‏ Disrupt، و Interrupt چیست؟

Break: To separate into pieces or stop working. Disrupt: To prevent something from continuing as normal. Interrupt: to stop someone while they are speaking or doing something

کدام رایج‌تر است: Break،‏ Disrupt، و Interrupt؟

Break در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Break،‏ Disrupt، و Interrupt؟

Disrupt بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Break،‏ Disrupt، و Interrupt هم‌سطح CEFR هستند؟

Break: A1, Disrupt: C1, Interrupt: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Break،‏ Disrupt، و Interrupt چیست؟

Break: verb, Disrupt: verb, Interrupt: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Break: Please be careful not to break the glass. Disrupt: The storm will disrupt travel plans for many passengers. Interrupt: Please do not interrupt me while I am speaking.

آیا می‌توانم Break،‏ Disrupt، و Interrupt را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Break،‏ Disrupt، و Interrupt به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط