Bond در برابر Connection در برابر Link در برابر Relationship

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bond

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Connection

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun

Link

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Relationship

2000 برتر (رایج)A2noun
 BondConnectionLinkRelationship
تلفظ🇬🇧 /["/bɒnd/"]/🇺🇸 /["/bɑːnd/"]/🇬🇧 /["/kəˈnekʃn/"]/🇺🇸 /["/kəˈnekʃn/"]/🇬🇧 /["/lɪŋk/"]/🇺🇸 /["/lɪŋk/"]/🇬🇧 /["/rɪˈleɪʃnʃɪp/"]/🇺🇸 /["/rɪˈleɪʃnʃɪp/"]/
معنایه ارتباط یا رابطه قوی بین آدم‌ها یا چیزها.A strong connection or relationship between people or things.A relationship or link between people or things.A connection between things.A connection between two or more people.
مثالThe bond between the mother and child is incredibly strong.The connection between the two friends grew stronger over time.Please click on the link to visit the website.She has a close relationship with her sister.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2B1A2A2
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاclose, strong, common, be linked by, feel, have, exist, link somebody, bond between, bond of, high-yield, long-term, corporate, buy, invest in, purchase, marketclear, close, direct, have, discover, establish, in connection with, connection among, connection between, in that/​this connection, loose, electrical, phone, break, charge, fee, connection to, loose, electrical, phone, break, charge, fee, connection to, good, tight, bus, make, miss, connection between, good, tight, bus, make, miss, connection between, good, aristocratic, business, have, use, through connectionclose, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, close, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, audio, video, radio, have, establish, lose, via a/​the link, link to, link via, embedded, hypertext, Internet, have, add, build, lead to something, point to something, work, link tofriendly, good, happy, enjoy, have, begin, exist, deepen, develop, difficulties, problems, breakdown, in a/​the relationship, relationship among, relationship between, the breakdown of a relationship, a network of relationships, a web of relationships, friendly, good, happy, enjoy, have, begin, exist, deepen, develop, difficulties, problems, breakdown, in a/​the relationship, relationship among, relationship between, the breakdown of a relationship, a network of relationships, a web of relationships, close, direct, clear, bear, have, analyze, exist, emerge, in a/​the relationship, relationship among, relationship between, the nature of the relationship, stand in a… relationship to something, blood, family, kin, relationship between, relationship to
متضادهاseparation, disconnectiondisconnection, separationdisconnect, detach, dividedisconnection, estrangement, separation
اشتباه‌های رایجConfused with 'bonds' in finance or legal contexts., Using 'bond' as a verb without an object., Mixing up 'bond' with 'tie' in meanings.Confused with 'correlation' — 'connection' is broader than just a measurable relationship., Using 'connections' as singular — 'connection' is needed for the singular form., Misplacing prepositions — it’s 'connection to' or 'connection with'.Confused with 'link' as a noun and verb, forgetting to use the right form., Using 'link' when a stronger word like 'connect' is needed in formal writing., Overusing 'link' instead of 'connection' in context.Confused with 'relationship' vs 'relation'., Using 'relationship' with inanimate objects., Omitting the preposition 'with' when describing relationships.
نکته‌های کاربردکلمه 'bond' رو می‌تونی تو موقعیت‌های مختلفی استفاده کنی. هم برای روابط شخصی (مثل خانواده، دوستان) و هم تو محیط‌های کاری (مثل کار گروهی) مناسبه. فقط حواست باشه تو موقعیت‌های خیلی رسمی، زیادی خودمونی ازش استفاده نکنی.Use 'bond' in a variety of contexts. It's appropriate in both personal relationships (e.g., family, friends) and professional settings (e.g., teamwork). Be cautious of using it too casually in very formal situations.Use 'connection' in both social and technical contexts. Avoid using it in overly casual situations, where simpler terms might be more appropriate.Use 'link' in both formal and informal situations. In academic writing, it often refers to ideas or arguments connected logically. Avoid it in contexts requiring very precise language.Used to describe connections in personal, romantic, or professional contexts. Avoid in very formal writing where specific terms are preferred.

پرسش‌های پرتکرار: Bond در برابر Connection در برابر Link در برابر Relationship

تفاوت Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship چیست؟

Bond: A strong connection or relationship between people or things. Connection: A relationship or link between people or things. Link: A connection between things. Relationship: A connection between two or more people.

کدام پیشرفته‌تر است: Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship؟

Bond بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship هم‌سطح CEFR هستند؟

Bond: B2, Connection: B1, Link: A2, Relationship: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship چیست؟

Bond: noun, Connection: noun, Link: noun, Relationship: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bond: The bond between the mother and child is incredibly strong. Connection: The connection between the two friends grew stronger over time. Link: Please click on the link to visit the website. Relationship: She has a close relationship with her sister.

آیا می‌توانم Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bond،‏ Connection،‏ Link، و Relationship به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط