Beg pardon در برابر Sorry
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Beg pardon
رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
Sorry
1000 برتر (بسیار رایج)A1adjective
رسمیترین: Beg pardonرایجترین: Sorry
| Beg pardon | Sorry | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //bɛg ˈpɑːdn//🇺🇸 //bɛg ˈpɑːrdən// | 🇬🇧 /["/ˈsɒri/"]/🇺🇸 /["/ˈsɑːri/"]/ |
| معنا | برای جلب توجه کسی بگویید «ببخشید» یا «عذر میخواهم».Say 'excuse me' or 'sorry' to get someone's attention. | کلمهای برای ابراز پشیمانی یا عذرخواهی.A word used to express regret or apology. |
| مثال | I beg pardon, could you repeat that? | I'm really sorry for the mistake I made. |
| سطح زبانی | رسمی | خنثی |
| میزان رواج | بیش از 10000 (کمتر رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| سطح CEFR | - | A1 |
| نقش دستوری | adjective | |
| همآییها | beg pardon for, beg pardon politely, beg pardon in conversation | be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something) |
| متضادها | - | happy, unapologetic |
| اشتباههای رایج | Confused with 'pardon me', which is more casual., Overusing in informal contexts., Not using it at all when needing to interrupt. | Using 'sorry' when it's not needed, making it seem insincere., Confusing 'sorry' with 'I'm sorry' — they can be used interchangeably, but 'I'm sorry' can sound more formal., Not using 'sorry' in situations where an apology is expected. |
| نکتههای کاربرد | از «ببخشید» در موقعیتهای رسمی یا هنگام مودب بودن استفاده کنید. ممکن است در مکالمات روزمره قدیمی به نظر برسد.Use 'beg pardon' in formal settings or when being polite. It may sound outdated in casual conversation. | از 'متاسفم' برای عذرخواهی در موقعیتهای غیررسمی و رسمی استفاده کنید. در مکالمات اگر اشتباهی کردهاید، مودبانه است. در محیطهای حرفهای که نیاز به توضیحات دقیقتری دارید، از آن زیاد استفاده نکنید.Use 'sorry' to apologize in casual and formal situations. It’s polite in conversations if you've made a mistake. Avoid overusing it in professional settings where you need to be more specific about the issue. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Beg pardon در برابر Sorry
تفاوت Beg pardon و Sorry چیست؟
Beg pardon: Say 'excuse me' or 'sorry' to get someone's attention. Sorry: A word used to express regret or apology.
کدام رسمیتر است: Beg pardon و Sorry؟
Beg pardon رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: Beg pardon و Sorry؟
Sorry در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Beg pardon: I beg pardon, could you repeat that? Sorry: I'm really sorry for the mistake I made.
آیا میتوانم Beg pardon و Sorry را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Beg pardon و Sorry به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.