Appetite در برابر Desire در برابر Hunger

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Appetite

2000 برتر (رایج)C1noun

Desire

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Hunger

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
 AppetiteDesireHunger
تلفظ🇬🇧 /["/ˈæpɪtaɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈæpɪtaɪt/"]/🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/ˈhʌŋɡə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈhʌŋɡər/"]/
معناتمایل به خوردن غذا.The desire to eat food.یه خواسته شدید برای یه چیزی.A strong wish for something.احساس نیاز به غذا.The feeling of needing food.
مثالAfter a long hike, I had a strong appetite for a hearty meal.Her desire to travel the world consumed her thoughts daily.After running for hours, he felt an intense hunger that he could not ignore.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1B2B2
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاbig, enormous, gargantuan, have, lose, build, grow, increase, come back, a lack of appetite, a loss of appetite, enormous, great, huge, have, lose, give somebody, grow, increase, appetite forburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireextreme, constant, global, feel, be weak from, be weak with, pangs, strike, pangs of hunger, extreme, constant, global, feel, be weak from, be weak with, pangs, strike, pangs of hunger, deep, great, insatiable, feel, have, satisfy, grow, hunger for
متضادهاdisinterest, aversiondislike, aversion, indifferencesatiation, fullness
اشتباه‌های رایجConfused with 'appetizing' which describes food that looks good to eat., Using 'appetite' as a verb instead of a noun., Incorrectly applying 'appetite' in non-food contexts.Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'hungry' — 'hunger' is a noun, 'hungry' is an adjective., Using 'hunger' in the plural form, which is incorrect., Mixing it up with 'thirst' — 'hunger' specifically relates to food.
نکته‌های کاربرداز 'اشتها' در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی وقتی درباره گرسنگی صحبت می‌کنید استفاده کنید. از آن در موقعیت‌هایی که به غذا یا گرسنگی مربوط نیستند استفاده نکنید.Use 'appetite' in both formal and informal contexts when talking about hunger. Avoid using it in situations that don't relate to food or hunger.هم در گفتار و هم در نوشتار انگلیسی استفاده میشه. توی موقعیت‌های معمولی مناسبه ولی ممکنه توی مکالمه‌های خودمونی یه کم زیادی قوی یا رسمی به نظر بیاد. عبارت‌هایی مثل 'میل به سفر کردن' رایجه.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.از «گرسنگی» هم در موقعیت‌های معمولی و هم جدی استفاده کنید، مثلاً هنگام صحبت در مورد نیاز به غذا یا فقر. از استفاده بیش از حد در نوشتار رسمی خودداری کنید.Use 'hunger' in both casual and serious contexts, like discussing food needs or poverty. Avoid using it in overly formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Appetite

پرسش‌های پرتکرار: Appetite در برابر Desire در برابر Hunger

تفاوت Appetite،‏ Desire، و Hunger چیست؟

Appetite: The desire to eat food. Desire: A strong wish for something. Hunger: The feeling of needing food.

کدام پیشرفته‌تر است: Appetite،‏ Desire، و Hunger؟

Appetite بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Appetite،‏ Desire، و Hunger هم‌سطح CEFR هستند؟

Appetite: C1, Desire: B2, Hunger: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Appetite،‏ Desire، و Hunger چیست؟

Appetite: noun, Desire: noun, Hunger: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Appetite: After a long hike, I had a strong appetite for a hearty meal. Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Hunger: After running for hours, he felt an intense hunger that he could not ignore.

آیا می‌توانم Appetite،‏ Desire، و Hunger را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Appetite،‏ Desire، و Hunger به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.