Agreement در برابر Approval در برابر Consent در برابر Permission

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Agreement

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun

Approval

بیش از 10000 (کمتر رایج)B2noun

Consent

رسمی3000 برتر (رایج)C1noun

Permission

2000 برتر (رایج)A2noun
رسمی‌ترین: Consentرایج‌ترین: Agreement
 AgreementApprovalConsentPermission
تلفظ🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇬🇧 /["/əˈpruːvl/"]/🇺🇸 /["/əˈpruːvl/"]/🇬🇧 //kənˈsɛnt//🇺🇸 //kənˈsɛnt//🇬🇧 /["/pəˈmɪʃn/"]/🇺🇸 /["/pərˈmɪʃn/"]/
معناتصمیمی یا تفاهمی که بین دو یا چند نفر گرفته می‌شود.A decision or understanding made by two or more people.خوب بودن با چیزی یا کسی.Being okay with something or someone.اجازه برای انجام کاری.Permission to do something.اجازه داشتن برای انجام کاریBeing allowed to do something
مثالThe two countries reached an agreement to trade resources.The project received official approval from the board of directors.The doctor asked for my consent before proceeding with the surgery.I need permission from my parents to go out tonight.
سطح زبانیخنثیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1B2C1A2
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاdraft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/​the agreement, under an/​the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement withfull, warm, wholehearted, need, require, seek, process, rating, on approval, with approval, with somebody’s approval, a nod of approval, a roar of approval, somebody’s seal of approval, full, warm, wholehearted, need, require, seek, process, rating, on approval, with approval, with somebody’s approval, a nod of approval, a roar of approval, somebody’s seal of approvalinformed consent, give consent, withhold consentfull, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody, full, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody
متضادهاdisagreement, conflict, dissonancedisapproval, rejectiondisagreement, refusal, denialprohibition, denial
اشتباه‌های رایجConfused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics.Confusing 'approval' with 'approve' as they have different grammatical uses., Using 'approval' instead of 'approve' in sentences when a verb is required., Mixing up 'approval' with 'agreement' in contexts of consent.Confused with 'consent' as a verb; it's primarily a noun in legal contexts., Overusing 'consent' in informal settings., Mixing up 'consent' with 'agreement'; they can differ in meaning.Using 'permission' instead of 'permit' as a verb, Saying 'give permission to' instead of 'grant permission to', Confusing 'permission' with 'permission slip' which is a specific document
نکته‌های کاربردوقتی در مورد تصمیمات مشترک صحبت می‌کنید استفاده می‌شود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است. در موقعیت‌های خیلی غیررسمی که کلمات ساده‌تر کافی باشند، از آن اجتناب کنید.Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice.از 'تأیید' در زمینه‌های حرفه‌ای یا رسمی، مثل جلسات یا گزارش‌ها استفاده کنید. در مکالمات غیررسمی کمتر رایج است، جایی که ممکن است بگویید 'دوست داشتن' یا 'باهاش مشکلی ندارم'.Use 'approval' in professional or formal contexts, such as meetings or reports. It’s less common in casual conversation, where you might say 'like' or 'okay with'.معمولاً در زمینه‌های قانونی، پزشکی و اخلاقی استفاده می‌شود. در مکالمات غیررسمی مگر در مورد موضوعات جدی، از آن پرهیز کنید.Commonly used in legal, medical, and ethical contexts. Avoid in casual conversations unless discussing serious topics.از 'اجازه' وقتی استفاده کن که درباره گرفتن تأیید برای یک عمل صحبت می‌کنی. این واژه در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در محیط‌های غیررسمی از آن استفاده نکن.Use 'permission' when talking about getting approval for an action. It's suitable in both formal and informal contexts, but avoid using it in slang settings.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Approval

پرسش‌های پرتکرار: Agreement در برابر Approval در برابر Consent در برابر Permission

تفاوت Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission چیست؟

Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Approval: Being okay with something or someone. Consent: Permission to do something. Permission: Being allowed to do something

کدام رسمی‌تر است: Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission؟

Consent رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission؟

Agreement در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission؟

Consent بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission هم‌سطح CEFR هستند؟

Agreement: B1, Approval: B2, Consent: C1, Permission: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission چیست؟

Agreement: noun, Approval: noun, Consent: noun, Permission: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. Approval: The project received official approval from the board of directors. Consent: The doctor asked for my consent before proceeding with the surgery. Permission: I need permission from my parents to go out tonight.

آیا می‌توانم Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Agreement،‏ Approval،‏ Consent، و Permission به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط