Get off my ass vs Stop bothering me

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Get off my ass

InformalMás de 10 000 (menos común)

Stop bothering me

InformalTop 1000 (muy común)
Más común: Stop bothering me
 Get off my assStop bothering me
Pronunciación🇬🇧 //ɡɛt ɒf maɪ æs//🇺🇸 //ɡɛt ɔf maɪ æs//🇬🇧 //stɒp ˈbɒðərɪŋ miː//🇺🇸 //stɑp ˈbɑðərɪŋ mi//
SignificadoDeja de molestarme o déjame en paz.Stop bothering me or leave me alone.Leave me alone; don’t annoy me.
EjemploI need to focus on my work, so can you please get off my ass?She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.
RegistroInformalInformal
Qué tan comúnMás de 10 000 (menos común)Top 1000 (muy común)
Colocacionesget off my back, get off my case, get off my phone, get off my nerves, get off my turfstop bothering me, please stop bothering me, constantly stop bothering me
Errores comunesConfused with 'get off my back' which has a similar meaning., Using it too formally can confuse listeners., Overusing in everyday conversation may sound aggressive.Confusing with 'stop bothering John and me' - remember the order., Using the phrase in formal settings - it's too informal., Mistaking 'bothering' for 'bother' in structure - remember to use the gerund.
Notas de usoSe usa en situaciones informales para expresar molestia o frustración. Puede considerarse grosero, así que evítalo en situaciones formales.Used in casual settings when expressing annoyance or frustration. Can be considered rude, so avoid in formal situations.Use this phrase when someone is persistently annoying you. It's informal and may sound rude, so be cautious in formal situations.

Míralo en clips reales

Get off my ass
Stop bothering me

Preguntas frecuentes: Get off my ass vs Stop bothering me

¿Cuál es la diferencia entre Get off my ass y Stop bothering me?

Get off my ass: Stop bothering me or leave me alone. Stop bothering me: Leave me alone; don’t annoy me.

¿Cuál es más común: Get off my ass y Stop bothering me?

Stop bothering me es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Get off my ass: I need to focus on my work, so can you please get off my ass? Stop bothering me: She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.

¿Puedo usar Get off my ass y Stop bothering me indistintamente?

No siempre. Get off my ass y Stop bothering me están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas