Dismiss vs Just ignore that
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Dismiss
Top 2000 (común)B2verb
Just ignore that
InformalTop 1000 (muy común)
Más formal: DismissMás común: Just ignore that
| Dismiss | Just ignore that | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //dʒʌst ɪɡˈnɔː ðæt//🇺🇸 //dʒʌst ɪɡˈnɔr ðæt// |
| Significado | To let someone or something go or not consider it. | Don't pay attention to that. |
| Ejemplo | The teacher decided to dismiss the class early today. | When she criticizes your work, just ignore that. |
| Registro | Neutral | Informal |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | quickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, from | just ignore that comment, just ignore that noise, just ignore that person |
| Antónimos | embrace, welcome, accept | - |
| Errores comunes | Using 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriate | Confusing with 'just' as a limiting word., Incorrectly emphasizing 'ignore' as a command instead of a suggestion. |
| Notas de uso | Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing. | Used in casual conversations; avoid in formal contexts. Suitable when suggesting someone not mind something. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Dismiss vs Just ignore that
¿Cuál es la diferencia entre Dismiss y Just ignore that?
Dismiss: To let someone or something go or not consider it. Just ignore that: Don't pay attention to that.
¿Cuál es más formal: Dismiss y Just ignore that?
Dismiss es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Dismiss y Just ignore that?
Just ignore that es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. Just ignore that: When she criticizes your work, just ignore that.
¿Puedo usar Dismiss y Just ignore that indistintamente?
No siempre. Dismiss y Just ignore that están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.