Dismiss বনাম Just ignore that
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Dismiss
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2verb
Just ignore that
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Dismissসবচেয়ে প্রচলিত: Just ignore that
| Dismiss | Just ignore that | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //dʒʌst ɪɡˈnɔː ðæt//🇺🇸 //dʒʌst ɪɡˈnɔr ðæt// |
| অর্থ | To let someone or something go or not consider it. | Don't pay attention to that. |
| উদাহরণ | The teacher decided to dismiss the class early today. | When she criticizes your work, just ignore that. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | quickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, from | just ignore that comment, just ignore that noise, just ignore that person |
| বিপরীত | embrace, welcome, accept | - |
| সাধারণ ভুল | Using 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriate | Confusing with 'just' as a limiting word., Incorrectly emphasizing 'ignore' as a command instead of a suggestion. |
| ব্যবহারের নোট | Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing. | Used in casual conversations; avoid in formal contexts. Suitable when suggesting someone not mind something. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Dismiss বনাম Just ignore that
Dismiss এবং Just ignore that-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Dismiss: To let someone or something go or not consider it. Just ignore that: Don't pay attention to that.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Dismiss এবং Just ignore that?
এদের মধ্যে Dismiss সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Dismiss এবং Just ignore that?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Just ignore that সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. Just ignore that: When she criticizes your work, just ignore that.
আমি কি Dismiss এবং Just ignore that বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Dismiss এবং Just ignore that সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।