Certificate vs Document vs License
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Certificate
Document
License
| Certificate | Document | License | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/səˈtɪfɪkət/"]/🇺🇸 /["/sərˈtɪfɪkət/"]/ | 🇬🇧 //ˈdɒkjʊment//🇺🇸 //ˈdɑːkjəmɛnt// | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ |
| Significado | An official document that shows you have completed something or have a certain skill. | Un archivo en papel o digital que tiene información.A paper or digital file that has information. | Un permiso que te permite hacer algo, como conducir o ejercer una profesión.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. |
| Ejemplo | a **birth/marriage/death certificate** | Please submit the document by Friday. | The new drug has not yet been licensed in the US. |
| Registro | Neutral | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | A2 | C1 |
| Categoría gramatical | noun | noun | verb |
| Colocaciones | birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of, birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of | legal document, official document, user document, document file | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license |
| Antónimos | cancellation, void | delete, erase | prohibition, ban, forbiddance |
| Errores comunes | Confused with 'certification', which refers to the process rather than the document., Using 'certificates' incorrectly when referring to a singular achievement., Saying 'certificate of completement' instead of 'certificate of completion'. | Confused with 'documentary', which refers to a film., Using 'document' in the plural without context, like 'many documents'., Confusing the noun and verb forms of 'document'. | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. |
| Notas de uso | Use 'certificate' in contexts like education or training. It’s neutral, suitable for most settings, but might seem too formal for casual conversations about accomplishments. | Se usa comúnmente para documentos oficiales. No se usa típicamente en conversaciones informales. Puede referirse a archivos escritos o informes.Commonly used for official papers. Not typically used in casual conversations. Can refer to written files or reports. | Usa 'licencia' cuando te refieras a permisos oficiales, especialmente legales o profesionales. No es apropiado en conversaciones informales sobre actividades cotidianas.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Certificate vs Document vs License
¿Cuál es la diferencia entre Certificate, Document y License?
Certificate: An official document that shows you have completed something or have a certain skill. Document: A paper or digital file that has information. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
¿Cuál es más avanzada: Certificate, Document y License?
License es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.
¿Certificate, Document y License tienen el mismo nivel CEFR?
Certificate: B2, Document: A2, License: C1 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Certificate, Document y License?
Certificate: noun, Document: noun, License: verb.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Certificate: a **birth/marriage/death certificate** Document: Please submit the document by Friday. License: The new drug has not yet been licensed in the US.
¿Puedo usar Certificate, Document y License indistintamente?
No siempre. Certificate, Document y License están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.