Calm down vs Take a deep breath

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Calm down

Top 1000 (muy común)

Take a deep breath

Top 2000 (común)
Más común: Calm down
 Calm downTake a deep breath
Pronunciación🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //teɪk ə diːp brɛθ//🇺🇸 //teɪk ə dip brɛθ//
SignificadoTo relax or stop being upset.Respirar profundo para relajarse o calmarse.To breathe in deeply to relax or calm down.
EjemploYou need to calm down before we continue this discussion.Whenever I feel stressed, I just take a deep breath.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Colocacionescalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklytake a deep breath, deep breath in, deep breath out
Antónimosagitate, excite, disturbhyperventilate, panic
Errores comunes'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.Incorrectly say 'take deep breath' without 'a', Use inappropriately in formal settings, Confuse with 'take a shallow breath'
Notas de usoUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Se usa en situaciones de estrés para aconsejar a alguien que se relaje. Evitar en contextos muy formales.Used in stressful situations to advise someone to relax. Avoid in very formal contexts.

Míralo en clips reales

Calm down
Take a deep breath

Preguntas frecuentes: Calm down vs Take a deep breath

¿Cuál es la diferencia entre Calm down y Take a deep breath?

Calm down: To relax or stop being upset. Take a deep breath: To breathe in deeply to relax or calm down.

¿Cuál es más común: Calm down y Take a deep breath?

Calm down es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Take a deep breath: Whenever I feel stressed, I just take a deep breath.

¿Puedo usar Calm down y Take a deep breath indistintamente?

No siempre. Calm down y Take a deep breath están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas