License vs Registration
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
License
Top 1.000 (sehr häufig)C1verb
Registration
Top 2.000 (häufig)B2noun
Am häufigsten: License
| License | Registration | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ˌredʒɪˈstreɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌredʒɪˈstreɪʃn/"]/ |
| Bedeutung | A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. | The process of signing up or enrolling for something. |
| Beispiel | The new drug has not yet been licensed in the US. | The registration for the conference closes next week. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | B2 |
| Wortart | verb | noun |
| Kollokationen | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license | full, limited, formal, require, apply for, file, be required, requirement, period, deadline, on registration, registration as, registration by, an application for registration, a certificate of registration, full, limited, formal, require, apply for, file, be required, requirement, period, deadline, on registration, registration as, registration by, an application for registration, a certificate of registration, full, limited, formal, require, apply for, file, be required, requirement, period, deadline, on registration, registration as, registration by, an application for registration, a certificate of registration |
| Antonyme | prohibition, ban, forbiddance | deregistration, cancellation |
| Häufige Fehler | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. | Confused with 'register' as a verb., Using 'registrations' instead of 'registration' for singular contexts., Mixing up 'registration' with 'reservation'. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. | Commonly used in contexts like schools, events, or memberships. Not usually used in casual conversation about less formal activities. |
Häufige Fragen: License vs Registration
Was ist der Unterschied zwischen License und Registration?
License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. Registration: The process of signing up or enrolling for something.
Was ist häufiger: License und Registration?
License ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Sind License und Registration auf demselben CEFR-Niveau?
License: C1, Registration: B2 auf der CEFR-Skala.
Kann ich License und Registration austauschbar verwenden?
Nicht immer. License und Registration sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.