I guess so vs I suppose

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

I guess so

InformellTop 3.000 (häufig)

I suppose

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: I supposeAm häufigsten: I suppose
 I guess soI suppose
Aussprache🇬🇧 //aɪ ɡɛs səʊ//🇺🇸 //aɪ ɡɛs soʊ//🇬🇧 //aɪ səˈpəʊz//🇺🇸 //aɪ səˈpoʊz//
BedeutungDas ist eine Art zu sagen, dass man etwas unsicherem zustimmt.It's a way of saying you agree to something uncertain.Ich denke oder glaubeI think or believe
BeispielAre you coming to the party tonight? I guess so.I suppose we could try the new restaurant tonight.
RegisterInformellNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
KollokationenI guess so, I guess not, I guess that's trueI suppose so, I suppose it could be, I suppose that's true, I suppose you are right, I suppose you could say
AntonymeI don't think so, I doubt it, I disagree, Definitely not-
Häufige FehlerUsing in formal settings where more certainty is needed., Saying it too emphatically, making it sound definite., Omitting other responses that could clarify uncertainty.Often confused with 'I guess' which is more casual., Misused in formal contexts where a stronger assertion is needed., Learners may omit 'I' and only say 'suppose'.
Hinweise zur VerwendungBenutze das, wenn du dir nicht ganz sicher bist, aber eher zustimmst. Vermeide es in formellen Gesprächen.Use this when you're not fully certain but lean towards an agreement. Avoid in formal conversations.Wird verwendet, um Unsicherheit auszudrücken oder einen Vorschlag zu machen. Förmlicher als einfach 'Ich denke' zu sagen.Used to express uncertainty or to make a suggestion. More formal than simply saying 'I think'.

Sieh es in echten Clips

I guess so
I suppose

Häufige Fragen: I guess so vs I suppose

Was ist der Unterschied zwischen I guess so und I suppose?

I guess so: It's a way of saying you agree to something uncertain. I suppose: I think or believe

Was ist formeller: I guess so und I suppose?

I suppose ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: I guess so und I suppose?

I suppose ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

I guess so: Are you coming to the party tonight? I guess so. I suppose: I suppose we could try the new restaurant tonight.

Kann ich I guess so und I suppose austauschbar verwenden?

Nicht immer. I guess so und I suppose sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche