Guarantee vs Make damn sure
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Guarantee
Top 2.000 (häufig)B2verb
Make damn sure
InformellÜber 10.000 (seltener)
Am formellsten: GuaranteeAm häufigsten: Guarantee
| Guarantee | Make damn sure | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk dæm ʃʊə//🇺🇸 //meɪk dæm ʃʊr// |
| Bedeutung | Ein Versprechen, dass etwas passieren oder getan wird.A promise that something will happen or be done. | Make very certain about something |
| Beispiel | I can guarantee that you will enjoy this movie. | You need to make damn sure that you lock the door before leaving. |
| Register | Neutral | Informell |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | absolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practically | make sure, make damn sure, make absolutely sure, make sure not to forget, make damn certain |
| Antonyme | doubt, uncertainty, dispute | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle. | Confusing 'make sure' and 'make damn sure' by using them interchangeably, Omitting 'damn' when emphasizing certainty, Misusing in overly formal settings |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'guarantee', wenn Sie sich über ein Ergebnis sicher sein wollen. Es eignet sich sowohl für geschriebenes als auch für gesprochenes Englisch, aber vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen, wo einfachere Wörter wie 'promise' ausreichen könnten.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice. | Use in casual speech or writing to emphasize certainty. Avoid in formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Guarantee vs Make damn sure
Was ist der Unterschied zwischen Guarantee und Make damn sure?
Guarantee: A promise that something will happen or be done. Make damn sure: Make very certain about something
Was ist formeller: Guarantee und Make damn sure?
Guarantee ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Guarantee und Make damn sure?
Guarantee ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Make damn sure: You need to make damn sure that you lock the door before leaving.
Kann ich Guarantee und Make damn sure austauschbar verwenden?
Nicht immer. Guarantee und Make damn sure sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.