Gossip vs Rumour

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Gossip

InformellTop 2.000 (häufig)

Rumour

Top 3.000 (häufig)C1noun
Am formellsten: RumourAm häufigsten: Gossip
 GossipRumour
Aussprache🇬🇧 //ˈɡɒs.ɪp//🇺🇸 //ˈɡɑː.sɪp//🇬🇧 /["/ˈruːmə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈruːmər/"]/
BedeutungTalking about someone else's private life or rumors.A story that people talk about but is not proven to be true.
BeispielThey love to gossip about their neighbors' love life.There is a rumour that the company will be announcing layoffs next month.
RegisterInformellNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 3.000 (häufig)
CEFR-Niveau-C1
Wortartnoun
Kollokationenspread gossip, engage in gossip, latest gossip, gossip column, gossip millmalicious, nasty, scurrilous, start, fuel, spread, circulate, get around, go around, factory, mill, amid rumours, rumour about, rumour concerning, rumour has it that…, there is no truth in the rumour
Antonyme-fact, truth
Häufige FehlerConfused with 'gossiping' as in 'He was gossiping with her'., 'Gossip' often refers to both the act and the information discussed.Confused with ' rumor' in American English; 'rumour' is British English., Using 'rumour' as a verb (incorrect); it's only a noun., Mistaking 'rumour' for facts; a rumour is not confirmed information.
Hinweise zur VerwendungUse 'gossip' in informal contexts, often among friends or family. Avoid in formal settings, like meetings or presentations.Use 'rumour' in social contexts where gossip or unverified information is discussed. Avoid in formal reports or academic writing.

Häufige Fragen: Gossip vs Rumour

Was ist der Unterschied zwischen Gossip und Rumour?

Gossip: Talking about someone else's private life or rumors. Rumour: A story that people talk about but is not proven to be true.

Was ist formeller: Gossip und Rumour?

Rumour ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Gossip und Rumour?

Gossip ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Gossip: They love to gossip about their neighbors' love life. Rumour: There is a rumour that the company will be announcing layoffs next month.

Kann ich Gossip und Rumour austauschbar verwenden?

Nicht immer. Gossip und Rumour sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche