Explain vs Make it clear
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Explain
Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
Make it clear
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Explain
| Explain | Make it clear | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr// |
| Bedeutung | Etwas klar oder leicht verständlich machen.To make something clear or easy to understand. | to explain something so it's easy to understand |
| Beispiel | Can you explain how this machine works? | I need to make it clear what we expect from you. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A1 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | make it clear to someone, make it abundantly clear, make it crystal clear |
| Antonyme | confuse, obscure, complicate | confuse, obscure, cloud |
| Häufige Fehler | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | 'Make it clear' used interchangeably with 'make it clear to' without an object., Forgetting to follow it with a clear object (e.g., 'make it clear what')., Confusing 'make it clear' with 'make clear' which is more formal. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'erklären', wenn Sie etwas verdeutlichen oder leichter verständlich machen möchten. Es ist sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Wort angemessen, aber vermeiden Sie die Verwendung in sehr formellen Kontexten, in denen möglicherweise technischere Begriffe bevorzugt werden.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use this phrase when clarifying information. It's appropriate in both spoken and written communication, but avoid in very formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Explain vs Make it clear
Was ist der Unterschied zwischen Explain und Make it clear?
Explain: To make something clear or easy to understand. Make it clear: to explain something so it's easy to understand
Was ist häufiger: Explain und Make it clear?
Explain ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Explain: Can you explain how this machine works? Make it clear: I need to make it clear what we expect from you.
Kann ich Explain und Make it clear austauschbar verwenden?
Nicht immer. Explain und Make it clear sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.