Estimate vs Take a guess
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Estimate
Top 2.000 (häufig)B2verb
Take a guess
Top 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: Take a guess
| Estimate | Take a guess | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈɛstɪmeɪt//🇺🇸 //ˈɛstəˌmeɪt// | 🇬🇧 //teɪk ə ɡɛs//🇺🇸 //teɪk ə ɡɛs// |
| Bedeutung | Eine fundierte Vermutung über eine Zahl oder Menge anstellen.To make an educated guess about a number or amount. | Versuch zu antworten, ohne es genau zu wissen.Try to answer without knowing for sure. |
| Beispiel | Can you estimate the cost of the project? | Can you take a guess what I might get for my birthday? |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | estimate the cost, estimate the time, estimate the value | take a guess, take a shot, take a stab, take a chance, make a guess |
| Antonyme | calculate, measure | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'assess' which means to evaluate rather than guess., Using with the wrong preposition like 'to estimate in' instead of 'to estimate at'. | Saying 'give a guess' instead of 'take a guess'., Using 'take' with the wrong subject., Confusing 'guess' with 'assume' or 'know'. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'schätzen' in formellen und informellen Kontexten, wenn Sie über Vorhersagen oder Berechnungen sprechen. Vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen, es sei denn, Sie sprechen über Zahlen.Use 'estimate' in formal and informal contexts when discussing predictions or calculations. Avoid in casual conversations unless talking about numbers. | Wird in lockeren Gesprächen verwendet, wenn man unsicher ist; in formellen Texten vermeiden.Use in casual discussions when uncertain; avoid in formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Estimate vs Take a guess
Was ist der Unterschied zwischen Estimate und Take a guess?
Estimate: To make an educated guess about a number or amount. Take a guess: Try to answer without knowing for sure.
Was ist häufiger: Estimate und Take a guess?
Take a guess ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Estimate: Can you estimate the cost of the project? Take a guess: Can you take a guess what I might get for my birthday?
Kann ich Estimate und Take a guess austauschbar verwenden?
Nicht immer. Estimate und Take a guess sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.