Control vs Take the wheel

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Control

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun

Take the wheel

InformellTop 2.000 (häufig)
Am formellsten: ControlAm häufigsten: Control
 ControlTake the wheel
Aussprache🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 //teɪk ðə wiːl//🇺🇸 //teɪk ðə wil//
BedeutungEtwas oder jemanden beherrschen.To have power over something or someone.To control or steer a vehicle.
BeispielShe learned how to take control of the situation during the meeting.I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauA2-
Wortartnoun
Kollokationenabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlstake the wheel, hand over the wheel, let someone take the wheel
Antonymelose, surrender, release-
Häufige Fehler'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Using 'wheels' instead of 'wheel' for singular control., Confusing with 'take the reins', which implies leadership rather than driving., Saying 'take wheel' without 'the', which is incorrect.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'Kontrolle', wenn Sie über die Bewältigung von Situationen oder das Verhalten von Personen sprechen. Vermeiden Sie es in übermäßig lockeren Gesprächen, da es Dominanz implizieren kann.Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Used in casual conversations about driving. It's often said when someone is handing over control of the vehicle. Avoid in very formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Control
Take the wheel

Häufige Fragen: Control vs Take the wheel

Was ist der Unterschied zwischen Control und Take the wheel?

Control: To have power over something or someone. Take the wheel: To control or steer a vehicle.

Was ist formeller: Control und Take the wheel?

Control ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Control und Take the wheel?

Control ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. Take the wheel: I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.

Kann ich Control und Take the wheel austauschbar verwenden?

Nicht immer. Control und Take the wheel sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche