Arrive vs Reach vs To come down to this place

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Arrive

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

Reach

Top 1.000 (sehr häufig)A2verb

To come down to this place

Top 3.000 (häufig)
 ArriveReachTo come down to this place
Aussprache🇬🇧 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇬🇧 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/🇬🇧 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//🇺🇸 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//
BedeutungEinen Ort erreichen, zu dem man unterwegs war.To reach a place that you were going to.die Hand ausstrecken, um etwas zu greifen, oder einen Ort erreichento stretch out your hand to grab something or to arrive at a placeto arrive at this location
BeispielWe will arrive at the airport by noon.I can reach the top shelf if I stand on my tiptoes.I will come down to this place tomorrow.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)Top 3.000 (häufig)
CEFR-NiveauA1A2-
Wortartverbverb
Kollokationenearly, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive, early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arriveeventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, gingerly, hesitantly, tentatively, for, inside, into, easily, almost, nearly, can, easily, almost, nearly, cancome down to visit, come down to see, come down to meet
Antonymedepart, leavewithdraw, recedeto go up to that place, to ascend to that place, to move upward to that place
Häufige FehlerConfusing 'arrive at' with 'arrive in'., Using 'arrived to' instead of 'arrived at/in'.Confused with 'preach' — mixing up meanings during speech., Using 'reach' without an object when it's needed, like saying 'I will reach' instead of 'I will reach the goal'.Confused with 'going up to' or 'coming up to' for locations, Using with incorrect prepositions, like 'at' instead of 'to', Overusing in formal writing, where simpler terms like 'arrive' may be preferred
Hinweise zur VerwendungBenutze 'ankommen an/in' für bestimmte Orte (z.B. 'am Flughafen ankommen') und 'ankommen in' für größere Gebiete (z.B. 'in Paris ankommen'). Vermeide die Verwendung in sehr formellen Kontexten; ziehe stattdessen Synonyme wie 'erreichen' in Betracht.Use 'arrive at' for specific locations (e.g., 'arrive at the airport') and 'arrive in' for larger areas (e.g., 'arrive in Paris'). Avoid using in very formal contexts; consider synonyms like 'reach' instead.Verwenden Sie 'erreichen', wenn Sie über das Ankommen an einem Ziel oder das Erhalten von etwas sprechen. Vermeiden Sie es in übermäßig formellen Texten; verwenden Sie Alternativen wie 'ankommen' oder 'erzielen'.Use 'reach' when talking about getting to a destination or getting something physically. Avoid in overly formal writing; use alternatives like 'arrive' or 'achieve'.Used when talking about arriving at a specific location. Appropriate in both spoken and written contexts.

Sieh es in echten Clips

Arrive
Reach
To come down to this place

Häufige Fragen: Arrive vs Reach vs To come down to this place

Was ist der Unterschied zwischen Arrive, Reach und To come down to this place?

Arrive: To reach a place that you were going to. Reach: to stretch out your hand to grab something or to arrive at a place To come down to this place: to arrive at this location

Was ist anspruchsvoller: Arrive, Reach und To come down to this place?

Reach ist das höchste Niveau, bei A2, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Arrive: We will arrive at the airport by noon. Reach: I can reach the top shelf if I stand on my tiptoes. To come down to this place: I will come down to this place tomorrow.

Kann ich Arrive, Reach und To come down to this place austauschbar verwenden?

Nicht immer. Arrive, Reach und To come down to this place sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche