Compromise বনাম Give and take
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Compromise
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)C1noun
Give and take
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Compromise
| Compromise | Give and take | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˈkɒmprəmaɪz/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːmprəmaɪz/"]/ | 🇬🇧 //ɡɪv ænd teɪk//🇺🇸 //ɡɪv ənd teɪk// |
| অর্থ | এমন একটি চুক্তি যেখানে উভয় পক্ষই কিছু ছেড়ে দেয়।An agreement where both sides give up something. | একটি সম্পর্কে ভাগ করে নেওয়া এবং গ্রহণ করার কাজ।The act of sharing and receiving in a relationship. |
| উদাহরণ | In negotiations, a compromise is often necessary to reach an agreement. | In any relationship, there needs to be a good balance of give and take. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | C1 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | acceptable, fair, good, agree on, arrive at, come to, agreement, deal, formula, compromise between, compromise on, compromise over, acceptable, fair, good, agree on, arrive at, come to, agreement, deal, formula, compromise between, compromise on, compromise over, acceptable, fair, good, agree on, arrive at, come to, agreement, deal, formula, compromise between, compromise on, compromise over | mutual give and take, healthy give and take, establish give and take, ensure give and take, promote give and take |
| বিপরীত | standoff, impasse, deadlock | - |
| সাধারণ ভুল | Confusing with 'compromise' as a noun and verb., Using 'compromised' instead of 'compromise' when describing the action., 'Compromise on' vs 'compromise with' can confuse learners. | Using it in a literal sense instead of metaphorical., Confusing it with phrases that imply only giving or taking., Not recognizing it's used for mutuality, not one-sided actions. |
| ব্যবহারের নোট | সাধারণত আলোচনায় ব্যবহৃত হয় যেখানে পক্ষগুলি দর কষাকষি করে। এটি ব্যবসা বা গুরুতর পরিস্থিতির জন্য যথেষ্ট আনুষ্ঠানিক, তবে বন্ধুদের মধ্যেও এটি অনানুষ্ঠানিকভাবে ব্যবহার করা যেতে পারে। খুব নৈমিত্তিক বা স্ল্যাং প্রসঙ্গে এড়িয়ে চলুন।Typically used in discussions where parties negotiate. It's formal enough for business or serious situations, but it can also be used informally among friends. Avoid in very casual or slang contexts. | সম্পর্ক বা আলোচনায় পারস্পরিক সমঝোতা বা ভারসাম্য রক্ষার জন্য ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে এড়িয়ে চলুন।Used to describe a mutual compromise or balancing act in relationships or negotiations. Avoid in formal contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Compromise বনাম Give and take
Compromise এবং Give and take-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Compromise: An agreement where both sides give up something. Give and take: The act of sharing and receiving in a relationship.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Compromise এবং Give and take?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Compromise সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Compromise: In negotiations, a compromise is often necessary to reach an agreement. Give and take: In any relationship, there needs to be a good balance of give and take.
আমি কি Compromise এবং Give and take বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Compromise এবং Give and take সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।