Labor مقابل Work your heart out

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Labor

أعلى 2000 (شائعة)B2noun

Work your heart out

غير رسميأعلى 3000 (شائعة)
الأكثر رسمية: Laborالأكثر شيوعًا: Labor
 LaborWork your heart out
النطق🇬🇧 //ˈleɪbər//🇺🇸 //ˈleɪbɚ//🇬🇧 //wɜːk jɔː hɑːt aʊt//🇺🇸 //wɜrk jʊr hɑrt aʊt//
المعنىالعمل أو الجهد البدني، خاصة لإنتاج شيء.Physical work or effort, especially to produce something.To try very hard and put in a lot of effort.
مثالThe labor market has significantly changed in recent years.She worked her heart out to finish the project on time.
السجلمحايدغير رسمي
مدى الشيوعأعلى 2000 (شائعة)أعلى 3000 (شائعة)
مستوى CEFRB2-
قسم الكلامnoun
المتلازمات اللفظيةmanual labor, labor force, labor market, hard labor, labor unionwork your heart out for a goal, work your heart out in a competition, work your heart out at a job
الأضدادrest, leisure, idlenessslack off, take it easy, laze around, give up
أخطاء شائعةConfused with 'labour' in British English and 'labor' in American English., Using 'labor' as a countable noun incorrectly., Misunderstanding 'labor' as only referring to physical work, ignoring intellectual labor.Omitting 'your heart out' and saying just 'work hard'., Using it in overly formal contexts., Confusing it with 'work hard,' which is less emphatic.
ملاحظات الاستخداميستخدم في السياقات الرسمية وغير الرسمية. في الإعدادات الرسمية، يمكن أن يشير إلى العمل الذي يتم مقابل أجر أو في المناقشات الاقتصادية. في الإعدادات غير الرسمية، قد يشير ببساطة إلى العمل الشاق في المهام اليومية. لا يُستخدم عادةً للجهود العادية أو التافهة.Used in both formal and informal contexts. In formal settings, it can refer to work done for wages or in economic discussions. In informal settings, it may refer simply to hard work in everyday tasks. Not typically used for casual or trivial efforts.Use this phrase in casual settings, often among friends. It may not be suitable for formal discussions or professional environments.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Labor
Work your heart out

أسئلة شائعة: Labor مقابل Work your heart out

ما الفرق بين Labor وWork your heart out؟

Labor: Physical work or effort, especially to produce something. Work your heart out: To try very hard and put in a lot of effort.

أيها أكثر رسمية: Labor وWork your heart out؟

Labor هي الأكثر رسمية بينها.

أيها أكثر شيوعًا: Labor وWork your heart out؟

Labor هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Labor: The labor market has significantly changed in recent years. Work your heart out: She worked her heart out to finish the project on time.

هل يمكنني استخدام Labor وWork your heart out بالتبادل؟

ليس دائمًا. Labor وWork your heart out مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة