Labor بمقابلہ Work your heart out

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Labor

اوپر کے 2000 (عام)B2noun

Work your heart out

غیر رسمیاوپر کے 3000 (عام)
سب سے رسمی: Laborسب سے عام: Labor
 LaborWork your heart out
تلفظ🇬🇧 //ˈleɪbər//🇺🇸 //ˈleɪbɚ//🇬🇧 //wɜːk jɔː hɑːt aʊt//🇺🇸 //wɜrk jʊr hɑrt aʊt//
مطلبجسمانی محنت یا کوشش، خاص طور پر کچھ پیدا کرنے کے لیے۔Physical work or effort, especially to produce something.To try very hard and put in a lot of effort.
مثالThe labor market has significantly changed in recent years.She worked her heart out to finish the project on time.
رجسٹرغیر جانبدارغیر رسمی
کتنا عاماوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 3000 (عام)
CEFR سطحB2-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیmanual labor, labor force, labor market, hard labor, labor unionwork your heart out for a goal, work your heart out in a competition, work your heart out at a job
متضادrest, leisure, idlenessslack off, take it easy, laze around, give up
عام غلطیاںConfused with 'labour' in British English and 'labor' in American English., Using 'labor' as a countable noun incorrectly., Misunderstanding 'labor' as only referring to physical work, ignoring intellectual labor.Omitting 'your heart out' and saying just 'work hard'., Using it in overly formal contexts., Confusing it with 'work hard,' which is less emphatic.
استعمال کے نکات رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ رسمی ترتیبات میں، یہ اجرت کے لیے کیے گئے کام یا اقتصادی بحثوں کا حوالہ دے سکتا ہے۔ غیر رسمی ترتیبات میں، یہ روزمرہ کے کاموں میں محض سخت محنت کا حوالہ دے سکتا ہے۔ عام طور پر معمولی یا معمولی کوششوں کے لیے استعمال نہیں ہوتا ہے۔Used in both formal and informal contexts. In formal settings, it can refer to work done for wages or in economic discussions. In informal settings, it may refer simply to hard work in everyday tasks. Not typically used for casual or trivial efforts.Use this phrase in casual settings, often among friends. It may not be suitable for formal discussions or professional environments.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Labor
Work your heart out

اکثر پوچھے گئے سوالات: Labor بمقابلہ Work your heart out

Labor اور Work your heart out میں کیا فرق ہے؟

Labor: Physical work or effort, especially to produce something. Work your heart out: To try very hard and put in a lot of effort.

کون سا زیادہ رسمی ہے: Labor اور Work your heart out؟

ان میں Labor سب سے رسمی ہے۔

کون سا زیادہ عام ہے: Labor اور Work your heart out؟

روزمرہ انگریزی میں Labor سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Labor: The labor market has significantly changed in recent years. Work your heart out: She worked her heart out to finish the project on time.

کیا میں Labor اور Work your heart out کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Labor اور Work your heart out ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے