Desire مقابل Preference

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Desire

أعلى 1000 (شائعة جدًا)B2noun

Preference

أعلى 2000 (شائعة)B2noun
الأكثر شيوعًا: Desire
 DesirePreference
النطق🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/ˈprefrəns/"]/🇺🇸 /["/ˈprefrəns/"]/
المعنىA strong wish for something.Something you like more than other things.
مثالHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.My preference is to have coffee instead of tea in the morning.
السجلمحايدمحايد
مدى الشيوعأعلى 1000 (شائعة جدًا)أعلى 2000 (شائعة)
مستوى CEFRB2B2
قسم الكلامnounnoun
المتلازمات اللفظيةburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireclear, definite, marked, have, demonstrate, display, for preference, in preference to, preference as to, in order of preference, clear, definite, marked, have, demonstrate, display, for preference, in preference to, preference as to, in order of preference
الأضدادdislike, aversion, indifferencedislike, aversion, indifference
أخطاء شائعةConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Saying 'preferance' instead of 'preference', Using 'preference' as a verb instead of a noun, Confusing 'preference' with 'advantage'
ملاحظات الاستخدامUsed in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Use in contexts where you're discussing choices or likes. It's neutral and appropriate for both formal and informal situations. Avoid using in overly casual scenarios.

أسئلة شائعة: Desire مقابل Preference

ما الفرق بين Desire وPreference؟

Desire: A strong wish for something. Preference: Something you like more than other things.

أيها أكثر شيوعًا: Desire وPreference؟

Desire هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل Desire وPreference في نفس مستوى CEFR؟

Desire: B2, Preference: B2 على مقياس CEFR.

ما قسم الكلام لـ Desire وPreference؟

Desire: noun, Preference: noun.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Preference: My preference is to have coffee instead of tea in the morning.

هل يمكنني استخدام Desire وPreference بالتبادل؟

ليس دائمًا. Desire وPreference مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة