Percent بمقابلہ Share
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Percent
اوپر کے 2000 (عام)B1
Share
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
سب سے عام: Share
| Percent | Share | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //pəˈsɛnt//🇺🇸 //pərˈsɛnt// | 🇬🇧 /["/ʃeə(r)/","/ʃeəz/","/ʃeəd/","/ˈʃeərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃer/","/ʃerz/","/ʃerd/","/ˈʃerɪŋ/"]/ |
| مطلب | A part of a whole, shown as a fraction out of 100. | To let someone use or have part of something that you have. |
| مثال | She received a 15 percent discount on her purchase. | I will share my toys with my friends. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | B1 | A1 |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | percent off, percent increase, percent of total, percent change, percent rate | fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared |
| متضاد | whole, entire, total | hoard, keep, withhold |
| عام غلطیاں | Confused with 'percentage' — remember 'percent' is always out of 100., Using 'percent' without a number — it needs to quantify something., Mixing up 'percent' with 'per cent' — both are correct, but usage may vary by region. | Using 'share' without an object (e.g., saying 'I will share' instead of 'I will share my lunch'), Confusing 'share' with 'sharpen', Incorrectly using 'share' as a noun rather than a verb (e.g., saying 'the share of the book' instead of 'the sharing of the book') |
| استعمال کے نکات | Commonly used in mathematics, business, and statistics. Not usually used in casual conversation without context. | Use 'share' when talking about dividing resources or experiences. It's appropriate in both spoken and written English. Avoid in very formal contexts where more specific terms may be required. |
اکثر پوچھے گئے سوالات: Percent بمقابلہ Share
Percent اور Share میں کیا فرق ہے؟
Percent: A part of a whole, shown as a fraction out of 100. Share: To let someone use or have part of something that you have.
کون سا زیادہ عام ہے: Percent اور Share؟
روزمرہ انگریزی میں Share سب سے عام ہے۔
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Percent اور Share؟
Percent سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B1۔
کیا Percent اور Share ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟
CEFR پیمانے پر Percent: B1, Share: A1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Percent: She received a 15 percent discount on her purchase. Share: I will share my toys with my friends.
کیا میں Percent اور Share کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Percent اور Share ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔