Gossip بمقابلہ Talk and talk and talk
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Gossip
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
Talk and talk and talk
غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Gossip
| Gossip | Talk and talk and talk | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈɡɒs.ɪp//🇺🇸 //ˈɡɑː.sɪp// | 🇬🇧 //tɔːk ənd tɔːk ənd tɔːk//🇺🇸 //tɔk ənd tɔk ənd tɔk// |
| مطلب | کسی اور کی نجی زندگی یا افواہوں کے بارے میں بات کرنا۔Talking about someone else's private life or rumors. | بہت زیادہ بولنا اور نہ رکنا۔To speak a lot without stopping. |
| مثال | They love to gossip about their neighbors' love life. | She just keeps on ___ about her weekend plans. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| ہم نشینی | spread gossip, engage in gossip, latest gossip, gossip column, gossip mill | talk and talk and talk, talk endlessly, talk someone's ear off |
| متضاد | - | listen, be silent |
| عام غلطیاں | Confused with 'gossiping' as in 'He was gossiping with her'., 'Gossip' often refers to both the act and the information discussed. | Used in formal situations where it sounds too casual., Confused with 'speak' which is more formal., Assumed to mean just talking instead of excessive talking. |
| استعمال کے نکات | 'چغل خوری' غیر رسمی سیاق و سباق میں استعمال کریں، اکثر دوستوں یا خاندان کے درمیان۔ رسمی ترتیبات میں، جیسے میٹنگز یا پریزنٹیشنز میں، اس سے گریز کریں۔Use 'gossip' in informal contexts, often among friends or family. Avoid in formal settings, like meetings or presentations. | عام طور پر ایسے شخص کے لیے استعمال ہوتا ہے جو بہت زیادہ بات کرتا ہے، اکثر غیر رسمی یا مزاحیہ انداز میں۔Used informally to describe someone who talks excessively, often in a casual or humorous context. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Gossip بمقابلہ Talk and talk and talk
Gossip اور Talk and talk and talk میں کیا فرق ہے؟
Gossip: Talking about someone else's private life or rumors. Talk and talk and talk: To speak a lot without stopping.
کون سا زیادہ عام ہے: Gossip اور Talk and talk and talk؟
روزمرہ انگریزی میں Gossip سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Gossip: They love to gossip about their neighbors' love life. Talk and talk and talk: She just keeps on ___ about her weekend plans.
کیا میں Gossip اور Talk and talk and talk کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Gossip اور Talk and talk and talk ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔