Drink بمقابلہ Sip
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Drink
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1noun
Sip
اوپر کے 3000 (عام)
سب سے عام: Drink
| Drink | Sip | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/drɪŋk/"]/🇺🇸 /["/drɪŋk/"]/ | 🇬🇧 //sɪp//🇺🇸 //sɪp// |
| مطلب | کوئی بھی مائع جسے آپ نگل سکتے ہیں۔A liquid that you can swallow. | To drink a small amount of liquid. |
| مثال | I would like a drink of water, please. | She took a small sip of her coffee. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | cold, cool, iced, round, consume, drink, have, drinks party, drinks cabinet, problem, in a/the drink, drink of, food and drink, food and drinks, cold, cool, iced, round, consume, drink, have, drinks party, drinks cabinet, problem, in a/the drink, drink of, food and drink, food and drinks | sip slowly, sip from a cup, sip of water |
| متضاد | fast, abstain | gulp, chug |
| عام غلطیاں | Using 'drinks' incorrectly for non-drinkable items., Confusing 'drank' (past) and 'drinked' (incorrect)., Using 'drunk' as a verb instead of 'drank'. | Confusing with 'gulp', which means to drink quickly., Using 'sip’ in a context where it's inappropriate, like chugging a drink. |
| استعمال کے نکات | مشروبات کا استعمال کرتے وقت 'پینا' استعمال کریں۔ یہ زیادہ تر حالات میں، آرام دہ یا رسمی طور پر مناسب ہے۔ تاہم، بہت زیادہ رسمی تحریر میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'drink' when referring to consuming beverages. It's appropriate in most contexts, casual or formal. However, avoid using it in overly formal writing. | Use 'sip' in casual and formal contexts when referring to drinking slowly. Avoid in contexts where drinking quickly is implied. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Drink بمقابلہ Sip
Drink اور Sip میں کیا فرق ہے؟
Drink: A liquid that you can swallow. Sip: To drink a small amount of liquid.
کون سا زیادہ عام ہے: Drink اور Sip؟
روزمرہ انگریزی میں Drink سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Drink: I would like a drink of water, please. Sip: She took a small sip of her coffee.
کیا میں Drink اور Sip کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Drink اور Sip ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔