Motto vs Saying vs Slogan
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Motto
Top 1000 (muito comum)
Saying
Top 1000 (muito comum)
Slogan
Top 2000 (comum)B2noun
| Motto | Saying | Slogan | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈmɒtəʊ//🇺🇸 //ˈmɑːtoʊ// | 🇬🇧 //ˈseɪɪŋ//🇺🇸 //ˈseɪɪŋ// | 🇬🇧 /["/ˈsləʊɡən/"]/🇺🇸 /["/ˈsləʊɡən/"]/ |
| Significado | Uma frase curta que expressa uma crença ou objetivo.A short sentence that expresses a belief or aim. | Uma palavra ou frase que você diz.A word or phrase that you say. | Uma frase curta e cativante que as marcas usam para promover seu produto ou ideia.A short, catchy phrase that brands use to promote their product or idea. |
| Exemplo | Their family motto is 'Always strive for greatness.' | His saying about honesty is well known. | an **advertising slogan** |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | - | - | B2 |
| Classe gramatical | noun | ||
| Colocações | family motto, personal motto, school motto, national motto, life motto | common saying, popular saying, saying goes | catchy, snappy, popular, coin, come up with, invent, go, say, on the slogan, under a/the slogan, slogan for |
| Antônimos | disregard, indifference | silence, talking | silence, quiet, inaction |
| Erros comuns | Confused with 'model' or 'mood', Used to describe actions instead of beliefs, Omitting the word when its context is clear | Confused with 'says', which is the present tense form., Used incorrectly as a verb instead of a noun. | Confused with 'motto' – 'motto' is more about guiding principles., Using 'slogan' in a general conversation where a more specific term is needed., Assuming all phrases used in advertisements are slogans. |
| Notas de uso | Use em contextos relacionados a princípios ou crenças. Evite em ambientes casuais ou brincalhões, a menos que esteja relacionado a um tema sério.Use in contexts related to principles or beliefs. Avoid in casual or playful settings unless related to a serious theme. | Use isso ao se referir a qualquer palavra ou frase específica que alguém disse. Evite em escrita formal.Use this when referring to any specific word or phrase someone has said. Avoid in formal writing. | Usado principalmente em contextos de marketing e publicidade. É apropriado tanto para apresentações de negócios formais quanto para discussões casuais sobre produtos. Menos comum em escrita acadêmica ou técnica.Used mainly in marketing and advertising contexts. It's appropriate for both formal business presentations and casual discussions about products. Less common in academic or technical writing. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Motto vs Saying vs Slogan
Qual é a diferença entre Motto, Saying e Slogan?
Motto: A short sentence that expresses a belief or aim. Saying: A word or phrase that you say. Slogan: A short, catchy phrase that brands use to promote their product or idea.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Motto: Their family motto is 'Always strive for greatness.' Saying: His saying about honesty is well known. Slogan: an **advertising slogan**
Posso usar Motto, Saying e Slogan de forma intercambiável?
Nem sempre. Motto, Saying e Slogan são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.