It is what it is vs Such as it is
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
It is what it is
InformalTop 2000 (comum)
Such as it is
Acima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Such as it isMais comum: It is what it is
| It is what it is | Such as it is | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɪt ɪz wɒt ɪt ɪz//🇺🇸 //ɪt ɪz wɑt ɪt ɪz// | 🇬🇧 //sʌtʃ əz ɪt ɪz//🇺🇸 //sʌtʃ əz ɪt ɪz// |
| Significado | Aceitar uma situação como ela é.Accept a situation as it is. | Usado para indicar a aceitação de algo como existe atualmente.Used to indicate acceptance of something as it currently exists. |
| Exemplo | When the project failed despite our efforts, we just said, 'It is what it is.' | The project didn’t turn out as planned, but such as it is, we have to submit it. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Colocações | accept it as is, deal with it, live with it | such as it is, accept such as it is, view it such as it is |
| Erros comuns | Using it in a serious or formal discussion., Confusing it with 'that's how it goes' which has slightly different connotations., Misplacing the phrase in a sentence structure. | Used too formally where a simple statement would suffice., Confused with 'such as', which is different., Misused as a substitute for 'like'. |
| Notas de uso | Frequentemente usada em conversas informais para expressar aceitação de uma situação; pode não ser apropriada em contextos formais.Often used in casual conversation to express acceptance of a situation; may not be appropriate in formal contexts. | Usado ao reconhecer a realidade de uma situação, muitas vezes com uma leve implicação de decepção. É apropriado tanto na fala quanto na escrita em inglês, mas pode soar informal em contextos muito formais.Used when acknowledging the reality of a situation, often with a slight implication of disappointment. It's appropriate in both spoken and written English but may sound informal in very formal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: It is what it is vs Such as it is
Qual é a diferença entre It is what it is e Such as it is?
It is what it is: Accept a situation as it is. Such as it is: Used to indicate acceptance of something as it currently exists.
Qual é mais formal: It is what it is e Such as it is?
Such as it is é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: It is what it is e Such as it is?
It is what it is é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
It is what it is: When the project failed despite our efforts, we just said, 'It is what it is.' Such as it is: The project didn’t turn out as planned, but such as it is, we have to submit it.
Posso usar It is what it is e Such as it is de forma intercambiável?
Nem sempre. It is what it is e Such as it is são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.