Heading vs Headline vs Label
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Heading
Top 2000 (comum)
Headline
Top 2000 (comum)B1noun
Label
Top 1000 (muito comum)B1noun
Mais comum: Label
| Heading | Headline | Label | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈhɛdɪŋ//🇺🇸 //ˈhɛdɪŋ// | 🇬🇧 /["/ˈhedlaɪn/"]/🇺🇸 /["/ˈhedlaɪn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈleɪbl/"]/🇺🇸 /["/ˈleɪbl/"]/ |
| Significado | A title or topic at the top of a section of writing. | O título principal de uma notícia ou história.The main title of a news article or story. | Uma palavra ou símbolo que diz o que algo é.A word or symbol that tells you what something is. |
| Exemplo | The heading of the article caught my attention. | The newspaper's headline was so catchy that it grabbed my attention immediately. | Please attach a label to each box so we know what’s inside. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | B1 | B1 |
| Classe gramatical | noun | noun | |
| Colocações | main heading, section heading, clear heading, bold heading, content heading | newspaper, tabloid, banner, carry, have, run, announce something, blare something, declare something, news, in a/the headline, under a/the headline, with a/the headline, make headline news, news, national, hear, look at, see | adhesive, sticky, package, bear, carry, have, on a/the label, label on, ideological, party, apply, assign, attach, music, record, major, launch, sign to, sign with, under a/the label |
| Antônimos | footing, tailing | trivia, insignificance | unlabelled, nameless |
| Erros comuns | Confusing with 'heading' as a direction instead of a title., Using it only in formal writing when it can also be used in informal contexts., Omitting the appropriate prepositions when describing headings. | Confused with 'title' — 'headline' specifically refers to news articles., Using 'headline' in informal contexts where a more casual term would fit., Incorrectly pluralizing as 'headlines' when referring to a single news article. | 'Label' is sometimes confused with 'tag' even though they can have different uses., Learners might forget to use 'label' as a verb and instead use it only as a noun., Some learners use 'label' incorrectly in plural forms like 'labeles'. |
| Notas de uso | Use 'heading' in various contexts such as essays, articles, or sections of documents. Avoid using in very informal settings. | Use 'manchete' ao discutir artigos de notícias, reportagens ou manchetes na mídia. Não é adequado para conversas casuais fora desses contextos.Use 'headline' when discussing news articles, reports, or headlines in media. It's not suitable for casual conversation outside of these contexts. | Use 'rótulo' ou 'etiqueta' para se referir a nomes ou identificadores de itens. É apropriado tanto na fala quanto na escrita, mas evite usar em conversas muito informais.Use 'label' when referring to names or tags for items. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid using it in very casual conversations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Heading vs Headline vs Label
Qual é a diferença entre Heading, Headline e Label?
Heading: A title or topic at the top of a section of writing. Headline: The main title of a news article or story. Label: A word or symbol that tells you what something is.
Qual é mais comum: Heading, Headline e Label?
Label é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Heading: The heading of the article caught my attention. Headline: The newspaper's headline was so catchy that it grabbed my attention immediately. Label: Please attach a label to each box so we know what’s inside.
Posso usar Heading, Headline e Label de forma intercambiável?
Nem sempre. Heading, Headline e Label são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.