For someone like you to steal vs Lift vs Take

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

For someone like you to steal

InformalTop 2000 (comum)

Lift

Top 1000 (muito comum)A2verb

Take

Bloco de alta frequênciaA1verb
 For someone like you to stealLiftTake
Pronúncia🇬🇧 //fɔː sʌmwʌn laɪk juː tə stiːl//🇺🇸 //fɔr ˈsʌmˌwʌn laɪk ju tə stil//🇬🇧 /["/lɪft/","/lɪfts/","/ˈlɪftɪd/","/ˈlɪftɪŋ/"]/🇺🇸 /["/lɪft/","/lɪfts/","/ˈlɪftɪd/","/ˈlɪftɪŋ/"]/🇬🇧 /["/teɪk/","/teɪks/","/tʊk/","/ˈteɪkən/","/ˈteɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/teɪk/","/teɪks/","/tʊk/","/ˈteɪkən/","/ˈteɪkɪŋ/"]/
SignificadoTo take something that is not yours.Erguer algo para uma posição mais alta.To raise something to a higher position.agarrar ou obter algoto grab or get something
ExemploIt’s hard to believe someone like you would steal from your friends.Please help me lift this heavy box.Please take your shoes off before entering the house.
RegistroInformalNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Bloco de alta frequência
Nível CEFR-A2A1
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõessteal a glance, steal away, steal someone's heartalmost, half, fractionally, can barely, can hardly, try to, above, down, from, almost, half, fractionally, can barely, can hardly, try to, above, down, from, completely, partially, agree to, decide to, vote towell, badly, seriously, as, take it like a man, well, badly, seriously, as, take it like a man
Antônimos-drop, lower, diminishgive, release, return
Erros comunsUsing 'steal' with a subject that isn't specific., Confusing 'steal' with 'rob'—rob implies direct confrontation., Neglecting to use the correct verb form.Confused with 'raise' — remember 'lift' is for physical action., Using 'lift up' unnecessarily — just 'lift' is often enough., Mixing up past forms — 'lifted' not 'lofted'.Confused with 'bring' – remember 'take' is from your location., Using 'take' instead of 'have' in phrases like 'I take lunch' instead of 'I have lunch'., Saying 'take' when the meaning is 'receive', which is different.
Notas de usoUsed in informal contexts. Caution when using with people you don't know well, as it may sound accusatory.Use 'lift' para descrever o ato de erguer algo física ou metaforicamente. É adequado na maioria dos contextos, mas evite usá-lo em textos muito formais, onde 'elevate' pode ser mais apropriado.Use 'lift' when you want to describe raising something physically or metaphorically. It is suitable in most contexts but avoid using it in very formal writing where 'elevate' might be more appropriate.Use 'take' em situações do dia a dia, como 'pegar um ônibus' ou 'anotar'. Evite usá-lo em escrita formal quando um verbo mais específico estiver disponível.Use 'take' in everyday situations, like 'take a bus' or 'take notes'. Avoid using it in formal writing when a more specific verb is available.

Veja em clipes reais

For someone like you to steal
Lift
Take

Perguntas frequentes: For someone like you to steal vs Lift vs Take

Qual é a diferença entre For someone like you to steal, Lift e Take?

For someone like you to steal: To take something that is not yours. Lift: To raise something to a higher position. Take: to grab or get something

Qual é mais avançada: For someone like you to steal, Lift e Take?

Lift é o nível mais alto, em A2, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

For someone like you to steal: It’s hard to believe someone like you would steal from your friends. Lift: Please help me lift this heavy box. Take: Please take your shoes off before entering the house.

Posso usar For someone like you to steal, Lift e Take de forma intercambiável?

Nem sempre. For someone like you to steal, Lift e Take são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.