Drop vs Hit the floor
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Drop
Top 1000 (muito comum)A2verb
Hit the floor
InformalTop 3000 (comum)
Mais formal: DropMais comum: Drop
| Drop | Hit the floor | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/drɒp/","/drɒps/","/drɒpt/","/ˈdrɒpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/drɑːp/","/drɑːps/","/drɑːpt/","/ˈdrɑːpɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //hɪt ðə flɔː//🇺🇸 //hɪt ðə flɔr// |
| Significado | deixar algo cair ou descerto let something fall or go down | to fall down suddenly |
| Exemplo | Please drop the ball so we can play a game. | When he tripped, he really hit the floor hard. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | accidentally, carelessly, casually, in, into, on, accidentally, carelessly, casually, in, into, on, heavily, gently, lightly, let something, be ready to, into, onto, to, drop like a stone, drop open, considerably, dramatically, drastically, be likely to, be unlikely to, below, by, from, sharply, steeply, away, into, to, towards/toward, quietly, unceremoniously, from, in favour/favor of, quietly, immediately, quickly, let something, agree to, decide to, in favour/favor of | hit the ground, hit the deck, hit the pavement |
| Antônimos | pick up, raise, lift | stand up, rise, get up |
| Erros comuns | Using 'drop' without an object (e.g., saying 'I drop' instead of 'I drop the ball'), Confusing 'drop' with 'spill' when referring to liquids, Incorrectly using 'drop' in the past tense form; remember it's 'dropped' | Confused with 'hit the ground', which is less common., Used too formally in professional settings., Misunderstood as a literal action when it's used figuratively. |
| Notas de uso | Use 'drop' quando algo está caindo ou sendo liberado. É apropriado tanto em contextos casuais quanto mais sérios, mas evite usá-lo em textos excessivamente formais.Use 'drop' when something is falling or being released. It's appropriate in both casual and more serious contexts, but avoid using it in overly formal writing. | Commonly used in casual conversations; may not be suitable for formal situations. Can refer to falling physically or metaphorically, such as starting a dance. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Drop vs Hit the floor
Qual é a diferença entre Drop e Hit the floor?
Drop: to let something fall or go down Hit the floor: to fall down suddenly
Qual é mais formal: Drop e Hit the floor?
Drop é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Drop e Hit the floor?
Drop é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Drop: Please drop the ball so we can play a game. Hit the floor: When he tripped, he really hit the floor hard.
Posso usar Drop e Hit the floor de forma intercambiável?
Nem sempre. Drop e Hit the floor são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.