Come on soldier move it vs Hurry up vs Rush

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Come on soldier move it

InformalTop 2000 (comum)

Hurry up

InformalTop 2000 (comum)

Rush

Top 1000 (muito comum)B2verb
Mais formal: RushMais comum: Rush
 Come on soldier move itHurry upRush
Pronúncia🇬🇧 //kʌm ɒn ˈsəʊldʒər muːv ɪt//🇺🇸 //kʌm ɑn ˈsoʊldʒər muv ɪt//🇬🇧 //ˈhʌri ʌp//🇺🇸 //ˈhɜri ʌp//🇬🇧 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/
SignificadoA phrase encouraging a soldier to hurry or act quickly.Faz alguma coisa mais rápido.Do something faster.Mover-se rapidamente ou apressar-se.to move quickly or hurry
ExemploThe drill sergeant shouted, 'Come on soldier, move it!' as the recruits lagged behind.You need to hurry up or we will miss the train!I had to rush to the station to catch my train before it left.
RegistroInformalInformalNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR--B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesmove quickly, hurry up, military command, training exercise, motivationhurry up and wait, hurry up before, hurry up toheadlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue, headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue
Antônimos--slow, dawdle, linger
Erros comunsConfused with similar phrases that are more formal., Misused in contexts that require politeness or formality.Omitting 'up', saying just 'hurry'., 'Hurry up' used in formal writing., Using 'hurry up' without an object or activity.Incorrectly using 'rush' as a noun without an article when needed., Using 'rushed' as a present tense instead of the correct form., Confusing 'rush' with 'push' in the context of moving quickly.
Notas de usoUsed in casual or motivational contexts, often in military settings. Not suitable for formal conversations.Comumente usado em contextos casuais para pedir a alguém para agir mais rapidamente. Evite em situações formais.Commonly used in casual contexts to prompt someone to act more quickly. Avoid in formal situations.Comumente usado quando se fala sobre a necessidade de se apressar, como pegar um ônibus. Evite em situações muito formais.Commonly used when talking about a need to hurry, like catching a bus. Avoid in very formal situations.

Veja em clipes reais

Come on soldier move it
Hurry up

Perguntas frequentes: Come on soldier move it vs Hurry up vs Rush

Qual é a diferença entre Come on soldier move it, Hurry up e Rush?

Come on soldier move it: A phrase encouraging a soldier to hurry or act quickly. Hurry up: Do something faster. Rush: to move quickly or hurry

Qual é mais formal: Come on soldier move it, Hurry up e Rush?

Rush é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Come on soldier move it, Hurry up e Rush?

Rush é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Come on soldier move it: The drill sergeant shouted, 'Come on soldier, move it!' as the recruits lagged behind. Hurry up: You need to hurry up or we will miss the train! Rush: I had to rush to the station to catch my train before it left.

Posso usar Come on soldier move it, Hurry up e Rush de forma intercambiável?

Nem sempre. Come on soldier move it, Hurry up e Rush são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas