Claim vs Take credit for

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Claim

Top 1000 (muito comum)B1verb

Take credit for

Top 2000 (comum)
Mais comum: Claim
 ClaimTake credit for
Pronúncia🇬🇧 /["/kleɪm/","/kleɪmz/","/kleɪmd/","/ˈkleɪmɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kleɪm/","/kleɪmz/","/kleɪmd/","/ˈkleɪmɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ˈkrɛdɪt fə//🇺🇸 //teɪk ˈkrɛdɪt fɔr//
SignificadoDizer que algo é verdade ou afirmar algo.To say that something is true or to assert something.reivindicar o trabalho ou a conquista de outra pessoa como suato claim someone else's work or achievement as your own
ExemploShe decided to claim her inheritance after the will was read.She took credit for the project's success, even though her team did most of the work.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesjustifiably, legitimately, rightfully, attempt to, try to, back, be able to, be entitled to, can, on, back, be able to, be entitled to, can, ontake full credit for, take all the credit for, take undue credit for
Antônimosdeny, revoke, rejectgive credit to, acknowledge
Erros comunsUsing 'claim' as a noun without context, e.g. 'I have a claim.', Confusing 'claim' with 'proclaim' when meaning to declare something publicly., Misusing 'claim' with non-specific subjects, e.g. 'He claims that he is best.'Confusing with 'give credit to' — remember they are opposites., Using 'takes credit to' instead of 'takes credit for'., Assuming it's only used in negative contexts.
Notas de usoUse 'claim' ao declarar algo que você acredita ser verdade. É apropriado em discussões, debates e contextos legais. Evite em conversas casuais onde uma linguagem menos assertiva é preferível.Use 'claim' when stating something you believe is true. It's appropriate in discussions, debates, and legal contexts. Avoid in casual conversations where less assertive language is preferable.Usado em contextos formais e informais. Tenha cuidado em ambientes profissionais para evitar acusações de desonestidade.Used in both formal and informal contexts. Be cautious in professional settings to avoid accusations of dishonesty.

Veja em clipes reais

Claim
Take credit for

Perguntas frequentes: Claim vs Take credit for

Qual é a diferença entre Claim e Take credit for?

Claim: To say that something is true or to assert something. Take credit for: to claim someone else's work or achievement as your own

Qual é mais comum: Claim e Take credit for?

Claim é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Claim: She decided to claim her inheritance after the will was read. Take credit for: She took credit for the project's success, even though her team did most of the work.

Posso usar Claim e Take credit for de forma intercambiável?

Nem sempre. Claim e Take credit for são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas