Break out of here vs Escape vs Get out

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Break out of here

Top 5000 (bastante comum)

Escape

Top 1000 (muito comum)B1verb

Get out

Top 1000 (muito comum)
 Break out of hereEscapeGet out
Pronúncia🇬🇧 //breɪk aʊt əv hɪə//🇺🇸 //breɪk aʊt əv hɪr//🇬🇧 /["/ɪˈskeɪp/","/ɪˈskeɪps/","/ɪˈskeɪpt/","/ɪˈskeɪpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪˈskeɪp/","/ɪˈskeɪps/","/ɪˈskeɪpt/","/ɪˈskeɪpɪŋ/"]/🇬🇧 //ɡɛt aʊt//🇺🇸 //ɡɛt aʊt//
SignificadoTo escape from a place.Sair de um lugar ou situação.To get away from a place or situation.Sair ou escapar de um lugar.To leave or escape from a place.
ExemploHe plans to break out of here tonight before anyone notices.They managed to escape from the dangerous situation.I need to get out of this meeting.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 5000 (bastante comum)Top 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-B1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesbreak out of prison, break out of a building, break out of a routinebarely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it all, barely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it all, barely, just, narrowly, cannot, be impossible to, be easy to, from, into, to, escape alive, escape somebody’s clutches, escape from it allget out of a car, get out quickly, get out of the house
Antônimos-trap, contain, imprison-
Erros comunsConfusing 'break out of here' with 'break down' which means to collapse or fail., Using it in an inappropriate context, like in a calm situation., Mistaking it for 'break up', which means to end a relationship.Confused with 'elude', using them interchangeably., Using 'escape' as a noun without the correct context., Incorrect verb form, for example, saying 'escaped' when referring to a continuous action.Confusing with 'get out of' (to avoid something)., Using 'get out' in overly formal contexts., Omitting the subject, like saying 'Get out!' instead of including it.
Notas de usoOften used in contexts involving escape or leaving a confined space; appropriate in casual and serious discussions.Use 'escapar' tanto em contextos formais quanto informais. É adequado para discutir situações como prisioneiros escapando ou alguém evitando uma situação difícil. Evite usá-lo em contextos excessivamente casuais onde palavras mais simples como 'fugir' podem se encaixar melhor.Use 'escape' in both formal and informal contexts. It's suitable for discussing situations like prisoners escaping or someone avoiding a difficult situation. Avoid using it in overly casual contexts where simpler words like 'run away' might fit better.Use 'get out' em conversas casuais para indicar que está saindo de um lugar, muitas vezes de forma urgente ou espontânea. Evite em textos formais.Use 'get out' in casual conversations to indicate leaving a place, often in an urgent or spontaneous manner. Avoid in formal writing.

Veja em clipes reais

Break out of here
Escape
Get out

Perguntas frequentes: Break out of here vs Escape vs Get out

Qual é a diferença entre Break out of here, Escape e Get out?

Break out of here: To escape from a place. Escape: To get away from a place or situation. Get out: To leave or escape from a place.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Break out of here: He plans to break out of here tonight before anyone notices. Escape: They managed to escape from the dangerous situation. Get out: I need to get out of this meeting.

Posso usar Break out of here, Escape e Get out de forma intercambiável?

Nem sempre. Break out of here, Escape e Get out são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas