Bloke vs Chap vs Dude vs Guy
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Bloke
InformalTop 2000 (comum)
Chap
InformalTop 3000 (comum)
Dude
InformalTop 1000 (muito comum)
Guy
InformalTop 1000 (muito comum)A2noun
| Bloke | Chap | Dude | Guy | |
|---|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //bləʊk//🇺🇸 //bloʊk// | 🇬🇧 //tʃæp//🇺🇸 //tʃæp// | 🇬🇧 //djuːd//🇺🇸 //duːd// | 🇬🇧 /["/ɡaɪ/"]/🇺🇸 /["/ɡaɪ/"]/ |
| Significado | Um homem ou cara.A man or guy. | Um cara ou homem.A guy or man. | Uma palavra casual para um homem ou pessoa, muitas vezes amigável.A casual word for a man or person, often friendly. | Um homem ou um rapaz.A man or a boy. |
| Exemplo | That bloke over there is quite funny. | He's a decent chap working in the city. | Hey dude, do you want to grab a coffee? | The guy at the coffee shop always remembers my order. |
| Registro | Informal | Informal | Informal | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | - | - | A2 |
| Classe gramatical | noun | |||
| Colocações | good bloke, nice bloke, funny bloke, young bloke, local bloke | good chap, nice chap, young chap | hey dude, chill dude, cool dude, what's up dude, dude, seriously | decent, friendly, funny |
| Antônimos | - | none | dud, nonentity | girl, woman |
| Erros comuns | Confused with 'bloke' in formal contexts., Used as a plural incorrectly, should say 'blokes'. | Confused with 'chap' and 'chump' which have different meanings., Using 'chap' to refer to women or girls., Overusing in formal settings where 'man' or 'person' might be better. | Used in formal contexts where a more respectful address is appropriate., Confused with 'dud', which means something that fails or is useless., Overused with people unfamiliar with the term. | Used 'guy' for a girl, which is less common., Confused with 'guy's' as a possessive instead of just a noun., Overused in formal situations. |
| Notas de uso | Comumente usado no inglês britânico. Um termo casual para um homem; não é apropriado em ambientes formais.Commonly used in British English. A casual term for a man; not appropriate in formal settings. | Comum no inglês britânico. Mais adequado em conversas casuais entre amigos. Não é apropriado em contextos formais.Commonly used in British English. More suitable in casual conversations among friends. Not appropriate in formal contexts. | Frequentemente usado entre amigos ou em ambientes descontraídos. Não é tipicamente usado em situações formais ou ao se dirigir a alguém que você não conhece bem.Often used among friends or in relaxed settings. Not typically used in formal situations or when addressing someone you don't know well. | Usado em conversas casuais. Evite em escrita ou discursos formais. Pode se referir a pessoas em geral, não apenas homens, em contextos muito informais.Used in casual conversations. Avoid in formal writing or speeches. Can refer to people in general, not just males, in very informal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Bloke vs Chap vs Dude vs Guy
Qual é a diferença entre Bloke, Chap, Dude e Guy?
Bloke: A man or guy. Chap: A guy or man. Dude: A casual word for a man or person, often friendly. Guy: A man or a boy.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Bloke: That bloke over there is quite funny. Chap: He's a decent chap working in the city. Dude: Hey dude, do you want to grab a coffee? Guy: The guy at the coffee shop always remembers my order.
Posso usar Bloke, Chap, Dude e Guy de forma intercambiável?
Nem sempre. Bloke, Chap, Dude e Guy são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.