Asylum vs Protection vs Refuge vs Sanctuary

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Asylum

FormalTop 5000 (bastante comum)C1noun

Protection

Top 1000 (muito comum)B2noun

Refuge

Top 3000 (comum)C1noun

Sanctuary

Top 3000 (comum)
Mais formal: AsylumMais comum: Protection
 AsylumProtectionRefugeSanctuary
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈsaɪləm/"]/🇺🇸 /["/əˈsaɪləm/"]/🇬🇧 /["/prəˈtekʃn/"]/🇺🇸 /["/prəˈtekʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈrefjuːdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈrefjuːdʒ/"]/🇬🇧 //ˈsæŋktʃuəri//🇺🇸 //ˈsæŋktʃuˌɛri//
SignificadoA safe place where people can live when they are in danger.Keeping something safe from harm.A safe place where someone can go for help or protection.A safe place for protection
Exemplo**to seek/apply for/be granted asylum**The protection of wildlife is essential for biodiversity.During the storm, many people sought refuge in the community shelter.The church served as a sanctuary for those seeking refuge from the storm.
RegistroFormalNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 5000 (bastante comum)Top 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRC1B2C1-
Classe gramaticalnounnounnoun
Colocaçõespolitical, temporary, apply for, claim, request, seeker, application, case, an application for asylum, the right of asylum, the right to asylum, insane, lunatic, mental, in an/​the asylumprovide protection, seek protection, get protection, legal protectionsafe, temporary, wildlife, take, look for, seek, refuge against, refuge from, a place of refuge, safe, temporary, wildlife, take, look for, seek, refuge against, refuge from, a place of refugewildlife sanctuary, sanctuary city, asylum sanctuary, safe sanctuary, peaceful sanctuary
Antônimosdanger, persecution, threatexposure, riskdanger, risk-
Erros comunsConfused with 'sanctuary' — not all safe places offer legal protection., Using 'asylum' as a verb — it's only a noun., Mispronouncing as 'a-sigh-lum' instead of 'a-sigh-lum'.Confusing with 'protect', which is a verb., Using 'protection' without a specific context, like 'against threats'.'Refuge' is often confused with 'refugee', which refers to a person seeking refuge., 'Refuge' should not be used as a verb; it's a noun.Confused with 'sanctuary' as a verb., Using it inappropriately in casual conversations.
Notas de usoTypically used in legal contexts related to refugees or protection from persecution. Avoid in casual conversations. It's important to use it correctly in discussions about human rights.Use this word when discussing safety measures or legal shields. Not usually used in very casual speech.Often used in contexts of safety during conflict or disaster. It may be seen as more formal when referring to political asylum, while it's more neutral in a general context.Used in formal contexts when referring to safe havens, especially in religious or legal settings. May not fit conversational contexts.

Perguntas frequentes: Asylum vs Protection vs Refuge vs Sanctuary

Qual é a diferença entre Asylum, Protection, Refuge e Sanctuary?

Asylum: A safe place where people can live when they are in danger. Protection: Keeping something safe from harm. Refuge: A safe place where someone can go for help or protection. Sanctuary: A safe place for protection

Qual é mais formal: Asylum, Protection, Refuge e Sanctuary?

Asylum é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Asylum, Protection, Refuge e Sanctuary?

Protection é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Asylum: **to seek/apply for/be granted asylum** Protection: The protection of wildlife is essential for biodiversity. Refuge: During the storm, many people sought refuge in the community shelter. Sanctuary: The church served as a sanctuary for those seeking refuge from the storm.

Posso usar Asylum, Protection, Refuge e Sanctuary de forma intercambiável?

Nem sempre. Asylum, Protection, Refuge e Sanctuary são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas