Ask vs Inquire vs Query vs Question
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Ask
Inquire
Query
Question
| Ask | Inquire | Query | Question | |
|---|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɑːsk/","/ɑːsks/","/ɑːskt/","/ˈɑːskɪŋ/"]/🇺🇸 /["/æsk/","/æsks/","/æskt/","/ˈæskɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ɪnˈkwaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkwaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkwɪəri/"]/🇺🇸 /["/ˈkwɪri/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkwestʃən/"]/🇺🇸 /["/ˈkwestʃən/"]/ |
| Significado | Dizer que você quer saber algo ou quer algo de alguém.To say you want to know something or want something from someone. | perguntar sobre algoto ask about something | Uma pergunta que você faz para obter informações.A question you ask to get information. | Uma frase ou palavra que pede por informação.A sentence or phrase that asks for information. |
| Exemplo | I want to ask you a question about your homework. | I called the school to inquire about the application process. | Our assistants will be happy to answer your queries. | The teacher asked a difficult question during the exam. |
| Registro | Neutro | Formal | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | A1 | B1 | C1 | A1 |
| Classe gramatical | verb | verb | noun | noun |
| Colocações | gently, quietly, softly, want to, dare (to), forget to, about, get asked something, if you don’t mind me asking, if you don’t mind my asking, nicely, specifically, for, nicely, specifically, for, nicely, specifically, for | inquire about, inquire into, inquire if, inquire regarding, inquire as to | customer, email, search, have, raise, email, query about, query as to, query concerning | awkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, awkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, burning, challenging, controversial, bring up, pose, raise, arise, go unanswered, remain unanswered, question about, question for, question of, come into, call into, be open to, beyond question, in question, without question |
| Antônimos | refuse, deny, ignore | ignore, disregard, ignore | answer, response, reply | answer, solution |
| Erros comuns | 'Ask for' vs 'ask to': Confusing when to use 'for' versus 'to'., Overusing: Using 'ask' too frequently in a conversation can sound repetitive., Omitting the object: Forgetting to specify what you're asking for or about. | Using 'inquire' instead of 'require'., Confusing 'inquire' with 'enquire' (especially in British English)., Using 'inquire' without a specific subject (e.g., 'I want to inquire the details' instead of 'I want to inquire about the details'). | Confused with 'inquiry', thinking they mean the same., Using 'query' in very casual situations where 'ask' would be better., Incorrectly using 'query' with a subject instead of an object. | Confusing 'question' with 'query' in formal contexts., Using 'questions' as a singular noun, e.g., 'I have a question' instead of 'I have questions.' |
| Notas de uso | Use 'perguntar' ao solicitar informações ou ajuda. É adequado para a maioria das situações, mas pode ser muito direto em contextos formais. Tenha atenção à polidez.Use 'ask' when requesting information or help. It's suitable for most situations but can be too direct in formal contexts. Be mindful of politeness. | Use 'inquire' em contextos formais, como negócios ou situações oficiais. É menos comum na conversa do dia a dia, onde 'ask' é preferido. Evite usá-lo em ambientes informais.Use 'inquire' in formal contexts, such as business or official situations. It's less common in everyday conversation, where 'ask' is preferred. Avoid using it in informal settings. | Use 'query' (ou 'consulta'/'pergunta' em português) quando estiver pedindo informações detalhadas, especialmente em contextos mais formais como pesquisa ou bancos de dados. Evite em conversas casuais onde termos mais simples como 'pergunta' podem ser mais adequados.Use 'query' when asking for detailed information, especially in formal contexts like research or databases. Avoid in casual conversations where simpler terms like 'question' might fit better. | Use 'pergunta' tanto em situações formais quanto informais. É apropriado em salas de aula, entrevistas e conversas casuais. Evite usar em situações onde uma afirmação é esperada.Use 'question' in both formal and informal settings. It's appropriate in classrooms, interviews, and casual conversations. Avoid using in situations where a statement is expected. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Ask vs Inquire vs Query vs Question
Qual é a diferença entre Ask, Inquire, Query e Question?
Ask: To say you want to know something or want something from someone. Inquire: to ask about something Query: A question you ask to get information. Question: A sentence or phrase that asks for information.
Qual é mais formal: Ask, Inquire, Query e Question?
Inquire é a mais formal entre elas.
Qual é mais avançada: Ask, Inquire, Query e Question?
Query é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Ask, Inquire, Query e Question estão no mesmo nível CEFR?
Ask: A1, Inquire: B1, Query: C1, Question: A1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Ask, Inquire, Query e Question?
Ask: verb, Inquire: verb, Query: noun, Question: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Ask: I want to ask you a question about your homework. Inquire: I called the school to inquire about the application process. Query: Our assistants will be happy to answer your queries. Question: The teacher asked a difficult question during the exam.
Posso usar Ask, Inquire, Query e Question de forma intercambiável?
Nem sempre. Ask, Inquire, Query e Question são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.