Appreciate vs Cherish vs He's very fond of you

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Appreciate

Top 1000 (muito comum)B1verb

Cherish

Top 3000 (comum)

He's very fond of you

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Appreciate
 AppreciateCherishHe's very fond of you
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈpriːʃieɪt/","/əˈpriːʃieɪts/","/əˈpriːʃieɪtɪd/","/əˈpriːʃieɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈpriːʃieɪt/","/əˈpriːʃieɪts/","/əˈpriːʃieɪtɪd/","/əˈpriːʃieɪtɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈtʃɛrɪʃ//🇺🇸 //ˈtʃɛrɪʃ//🇬🇧 //hiːz ˈvɛri fɒnd əv juː//🇺🇸 //hiːz ˈvɛri fɑnd əv ju//
SignificadoReconhecer o valor ou a importância de algo.To recognize the value or importance of something.To love and take care of something or someoneHe likes you a lot.
ExemploI really appreciate your help with the project.I will always **cherish** the moments we spent together.I can tell he's very fond of you by the way he looks at you.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRB1--
Classe gramaticalverb
Colocaçõesreally, truly, fully, deeply, genuinely, greatly, fully, totally, easily, fail to, be generally appreciated, be widely appreciatedcherish a memory, cherish a relationship, cherish an opportunity, cherish the moments, cherish your loved onesfond of someone, very fond of, fond memories
Antônimosdisregard, devalue, neglectneglect, disdain, abandondislike, hate
Erros comunsConfused with 'apriciate', a non-existent word., Using 'appreciate' without an object (e.g., 'I appreciate' should be followed by what is appreciated)., Misusing 'appreciate' in negative contexts (e.g., 'I don't appreciate your help' can sound rude).Confusing with 'cherish' and 'cherished' without knowing the tense., Using 'cherish' for material possessions instead of emotions or relationships., Saying 'cherish for' instead of 'cherish'.Confused with 'he's very fond about you', Using with inappropriate subjects, like inanimate objects, Omitting 'of' and saying 'he's very fond you'
Notas de usoEssa palavra é frequentemente usada em contextos formais e informais ao expressar gratidão ou reconhecer os esforços de alguém. É menos comum em conversas muito casuais.This word is often used in both formal and informal contexts when expressing gratitude or recognizing someone's efforts. It is less commonly used in very casual conversations.Use 'cherish' for valuable people or memories. More emotional than 'value'. Avoid in casual conversations.Used to express affection or liking for someone. Appropriate in personal conversations but may sound too formal in casual contexts.

Veja em clipes reais

Appreciate
Cherish
He's very fond of you

Perguntas frequentes: Appreciate vs Cherish vs He's very fond of you

Qual é a diferença entre Appreciate, Cherish e He's very fond of you?

Appreciate: To recognize the value or importance of something. Cherish: To love and take care of something or someone He's very fond of you: He likes you a lot.

Qual é mais comum: Appreciate, Cherish e He's very fond of you?

Appreciate é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Appreciate: I really appreciate your help with the project. Cherish: I will always **cherish** the moments we spent together. He's very fond of you: I can tell he's very fond of you by the way he looks at you.

Posso usar Appreciate, Cherish e He's very fond of you de forma intercambiável?

Nem sempre. Appreciate, Cherish e He's very fond of you são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas