Advertising vs Publicity
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Advertising
Publicity
| Advertising | Publicity | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈædvətaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈædvərtaɪzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/pʌbˈlɪsəti/"]/🇺🇸 /["/pʌbˈlɪsəti/"]/ |
| Significado | The activity of making products or services known to people. | Information intended to attract attention to something, like an event or a product. |
| Exemplo | Cigarette advertising has been banned. | The company gained a lot of publicity after launching its new product. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | B2 |
| Classe gramatical | noun | noun |
| Colocações | advertising agency, advertising campaign, advertising budget, advertising space, online advertising | considerable, enormous, extensive, give somebody/something, gain, garner, surround something, publicity about, publicity for, publicity over, a blaze of publicity, a storm of publicity, the glare of publicity, advance, material, photograph, shot, publicity about, publicity for, a lack of publicity |
| Antônimos | silence, concealment, hiding | privacy, secrecy, obscurity |
| Erros comuns | Confusing 'advertisement' with 'advertising'., Using 'advertising' as a verb., Spelling it incorrectly as 'advrtising'. | Mixing up 'publicity' with 'public' as a noun., Incorrectly using 'publicity' as a verb., Confusing 'publicity' with 'advertisement' as they are not entirely synonymous. |
| Notas de uso | Use 'advertising' when talking about marketing, especially in a business context. It's appropriate in both spoken and written English, but avoid casual contexts where simpler terms might work. | Use 'publicity' to discuss promotion in contexts like advertising or public recognition. It's appropriate in business or media discussions but less so in casual conversations. |
Perguntas frequentes: Advertising vs Publicity
Qual é a diferença entre Advertising e Publicity?
Advertising: The activity of making products or services known to people. Publicity: Information intended to attract attention to something, like an event or a product.
Qual é mais comum: Advertising e Publicity?
Advertising é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Advertising e Publicity?
Publicity é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.
Advertising e Publicity estão no mesmo nível CEFR?
Advertising: A2, Publicity: B2 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Advertising e Publicity?
Advertising: noun, Publicity: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Advertising: Cigarette advertising has been banned. Publicity: The company gained a lot of publicity after launching its new product.
Posso usar Advertising e Publicity de forma intercambiável?
Nem sempre. Advertising e Publicity são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.