Good luck vs Wish me luck

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Good luck

Top 1000 (molto comune)

Wish me luck

Top 3000 (comune)
Più comune: Good luck
 Good luckWish me luck
Pronuncia🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk//🇬🇧 //wɪʃ miː lʌk//🇺🇸 //wɪʃ mi lʌk//
SignificatoSpero che tu abbia successo o un buon risultato.I hope you succeed or have a good outcome.Dimmi di essere fortunato o di avere successo.Tell me to be fortunate or successful.
EsempioI know you have a big presentation today, so good luck!I have a big interview tomorrow; please wish me luck!
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)
Collocazioniwish good luck, send good luck, give good luckwish someone luck, wish me good luck, send good luck wishes
Contraribad luck, misfortune, ill fortune, unluckinesscurse me, jinx me, ill will
Errori comuniUsed inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect.Using 'wish you luck' instead of 'wish me luck', Confusing with 'good luck' which is a different structure, Not using the phrase before a specific event
Note d'usoComunemente usato per augurare successo a qualcuno. Adatto a vari contesti ma da evitare in situazioni formali come i colloqui di lavoro.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews.Usa questa frase quando vuoi che qualcuno abbia successo in un compito o in un evento. È appropriata sia in situazioni informali che formali.Use this phrase when you want someone to succeed in a task or event. It's appropriate in both casual and formal situations.

Guardalo in clip reali

Good luck
Wish me luck

Domande frequenti: Good luck vs Wish me luck

Qual è la differenza tra Good luck e Wish me luck?

Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Wish me luck: Tell me to be fortunate or successful.

Quale è più comune: Good luck e Wish me luck?

Good luck è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Wish me luck: I have a big interview tomorrow; please wish me luck!

Posso usare Good luck e Wish me luck in modo intercambiabile?

Non sempre. Good luck e Wish me luck sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati