But that's not true at all vs Not at all
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
But that's not true at all
Top 3000 (comune)
Not at all
Top 2000 (comune)
Più comune: Not at all
| But that's not true at all | Not at all | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //bʌt ðæts nɒt truː æt ɔːl//🇺🇸 //bʌt ðæts nɑt tru æt ɔl// | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// |
| Significato | This means something is completely untrue. | neanche un pochinonot even a little bit |
| Esempio | She said I never help her, but that's not true at all! | I didn't like the movie, not at all. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 3000 (comune) | Top 2000 (comune) |
| Collocazioni | say that's not true at all, believe that's not true at all, know that's not true at all | not at all worried, not at all surprising, not at all offended |
| Contrari | - | at all, somewhat, partially |
| Errori comuni | Using it in a formal context where a softer expression would be better., Confusing it with other phrases that carry a different tone or implication. | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. |
| Note d'uso | Use in conversations to emphasize disagreement. Avoid in very formal writing or speeches. | Usa 'per niente' per sottolineare un disaccordo totale o un'assenza. Va bene sia nel parlato che nello scritto, ma è meno comune nella scrittura formale.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: But that's not true at all vs Not at all
Qual è la differenza tra But that's not true at all e Not at all?
But that's not true at all: This means something is completely untrue. Not at all: not even a little bit
Quale è più comune: But that's not true at all e Not at all?
Not at all è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
But that's not true at all: She said I never help her, but that's not true at all! Not at all: I didn't like the movie, not at all.
Posso usare But that's not true at all e Not at all in modo intercambiabile?
Non sempre. But that's not true at all e Not at all sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.