You know of what i speak बनाम You know what i mean
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
You know of what i speak
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
You know what i mean
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: You know what i mean
| You know of what i speak | You know what i mean | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //juː nəʊ ʌv wɒt aɪ spiːk//🇺🇸 //ju noʊ ʌv wʌt aɪ spiːk// | 🇬🇧 //jʊ nəʊ wɒt aɪ miːn//🇺🇸 //ju noʊ wʌt aɪ min// |
| अर्थ | You understand what I'm talking about. | क्या आप समझ रहे हैं कि मैं क्या कह रहा हूँ?Do you understand what I'm saying? |
| उदाहरण | In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. | It was a tough game, you know what I mean? |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | अनौपचारिक |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| सहप्रयोग | you know what I mean, you know this, you know the deal | you know what I mean, if you know what I mean, do you know what I mean |
| विलोम | - | You don't understand what I mean, You have no idea what I mean, You misunderstand me |
| आम गलतियाँ | Using it in overly formal situations., Misplacing the phrase in a sentence., Assuming everyone knows the reference. | Sometimes said too often, making it lose impact., Used in the wrong context, especially in formal situations., Mispronounced as 'you know what I mean?' instead of 'you know what I mean.' |
| प्रयोग संबंधी नोट | Use this phrase when addressing someone familiar with the topic; it sounds casual and friendly. | आम तौर पर अनौपचारिक बातचीत में समझ की जांच के लिए इस्तेमाल किया जाता है। औपचारिक लेखन या प्रस्तुतियों में इससे बचें।Commonly used in casual conversations to check for understanding. Avoid in formal writing or presentations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: You know of what i speak बनाम You know what i mean
You know of what i speak और You know what i mean में क्या अंतर है?
You know of what i speak: You understand what I'm talking about. You know what i mean: Do you understand what I'm saying?
कौन-सा अधिक आम है: You know of what i speak और You know what i mean?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में You know what i mean सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
You know of what i speak: In our last meeting, we discussed the changes, you know of what I speak. You know what i mean: It was a tough game, you know what I mean?
क्या मैं You know of what i speak और You know what i mean को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। You know of what i speak और You know what i mean आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।