Highlight बनाम Let me make something abundantly clear
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Highlight
शीर्ष 2000 (आम)B1verb
Let me make something abundantly clear
शीर्ष 3000 (आम)
सबसे आम: Highlight
| Highlight | Let me make something abundantly clear | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ˈhaɪlaɪt/","/ˈhaɪlaɪts/","/ˈhaɪlaɪtɪd/","/ˈhaɪlaɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈhaɪlaɪt/","/ˈhaɪlaɪts/","/ˈhaɪlaɪtɪd/","/ˈhaɪlaɪtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr// |
| अर्थ | किसी चीज़ को खास या ज़्यादा महत्वपूर्ण बनाना।To make something stand out or more important. | I want to explain something very clearly. |
| उदाहरण | The teacher asked us to highlight the important points in the text. | Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 3000 (आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | clearly, dramatically, graphically, serve to | make something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance |
| विलोम | diminish, ignore, downplay | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'understate' — often used in opposite contexts., Misused as a noun — some learners may incorrectly use it as 'the highlight of my life'., Saying 'highlighting of' instead of 'highlighting'. | Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic. |
| प्रयोग संबंधी नोट | प्रस्तुतियों और अध्ययनों जैसे संदर्भों में उपयोग किया जाता है। आम तौर पर बहुत अनौपचारिक सेटिंग्स से बचा जाता है। औपचारिक लेखन में, लहजे को बनाए रखने के लिए संयम से उपयोग करें।Used in contexts like presentations and studies. Generally avoids overly casual settings. In formal writing, use sparingly to maintain tone. | Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Highlight बनाम Let me make something abundantly clear
Highlight और Let me make something abundantly clear में क्या अंतर है?
Highlight: To make something stand out or more important. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.
कौन-सा अधिक आम है: Highlight और Let me make something abundantly clear?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Highlight सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Highlight: The teacher asked us to highlight the important points in the text. Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
क्या मैं Highlight और Let me make something abundantly clear को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Highlight और Let me make something abundantly clear आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।