Highlight بمقابلہ Let me make something abundantly clear
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Highlight
Let me make something abundantly clear
| Highlight | Let me make something abundantly clear | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈhaɪlaɪt/","/ˈhaɪlaɪts/","/ˈhaɪlaɪtɪd/","/ˈhaɪlaɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈhaɪlaɪt/","/ˈhaɪlaɪts/","/ˈhaɪlaɪtɪd/","/ˈhaɪlaɪtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪə//🇺🇸 //lɛt mi meɪk ˈsʌmθɪŋ əˈbʌndəntli klɪr// |
| مطلب | کسی چیز کو نمایاں یا زیادہ اہم بنانا۔To make something stand out or more important. | I want to explain something very clearly. |
| مثال | The teacher asked us to highlight the important points in the text. | Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | B1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | clearly, dramatically, graphically, serve to | make something clear, abundantly clear, let me clarify, emphasize something, stress the importance |
| متضاد | diminish, ignore, downplay | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'understate' — often used in opposite contexts., Misused as a noun — some learners may incorrectly use it as 'the highlight of my life'., Saying 'highlighting of' instead of 'highlighting'. | Incorrectly using 'abundantly' in a casual context., Confusing with similar phrases that don't convey the same emphasis., Using it without the appropriate context may sound overly dramatic. |
| استعمال کے نکات | پیشکشوں اور مطالعات جیسے سیاق و سباق میں استعمال کیا جاتا ہے۔ عام طور پر بہت زیادہ غیر رسمی ترتیبات سے گریز کرتا ہے۔ رسمی تحریروں میں، لہجے کو برقرار رکھنے کے لیے اسے کم استعمال کریں۔Used in contexts like presentations and studies. Generally avoids overly casual settings. In formal writing, use sparingly to maintain tone. | Use this phrase in conversations or writing when you want to emphasize the clarity of your point. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid it in highly casual settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Highlight بمقابلہ Let me make something abundantly clear
Highlight اور Let me make something abundantly clear میں کیا فرق ہے؟
Highlight: To make something stand out or more important. Let me make something abundantly clear: I want to explain something very clearly.
کون سا زیادہ عام ہے: Highlight اور Let me make something abundantly clear؟
روزمرہ انگریزی میں Highlight سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Highlight: The teacher asked us to highlight the important points in the text. Let me make something abundantly clear: Let me make something abundantly clear: we will not tolerate any form of disrespect.
کیا میں Highlight اور Let me make something abundantly clear کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Highlight اور Let me make something abundantly clear ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔