Arrive बनाम Come to court like that
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Arrive
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb
Come to court like that
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे औपचारिक: Arriveसबसे आम: Arrive
| Arrive | Come to court like that | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kʌm tə kɔːt laɪk ðæt//🇺🇸 //kʌm tə kɔrt laɪk ðæt// |
| अर्थ | उस जगह पर पहुँचना जहाँ आप जा रहे थे।To reach a place that you were going to. | To appear at a legal court in a certain way. |
| उदाहरण | We will arrive at the airport by noon. | You can't just come to court like that, it's disrespectful! |
| रजिस्टर | तटस्थ | अनौपचारिक |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | A1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive, early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive | come to court, dress appropriately, impress the judge |
| विलोम | depart, leave | leave court properly dressed, arrive at court appropriately, attend court formally |
| आम गलतियाँ | Confusing 'arrive at' with 'arrive in'., Using 'arrived to' instead of 'arrived at/in'. | Confusing with 'go to court' which is more formal., Omitting 'like that' which changes the meaning., Using the phrase in a formal context. |
| प्रयोग संबंधी नोट | किसी खास जगह के लिए 'arrive at' का इस्तेमाल करें (जैसे, 'arrive at the airport') और बड़े इलाकों के लिए 'arrive in' का इस्तेमाल करें (जैसे, 'arrive in Paris')। बहुत औपचारिक संदर्भों में इसका इस्तेमाल करने से बचें; इसके बजाय 'reach' जैसे समानार्थी शब्दों पर विचार करें।Use 'arrive at' for specific locations (e.g., 'arrive at the airport') and 'arrive in' for larger areas (e.g., 'arrive in Paris'). Avoid using in very formal contexts; consider synonyms like 'reach' instead. | This phrase is typically used in a casual context, often implying disapproval of someone's appearance. It's less appropriate in formal discussions or legal settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Arrive बनाम Come to court like that
Arrive और Come to court like that में क्या अंतर है?
Arrive: To reach a place that you were going to. Come to court like that: To appear at a legal court in a certain way.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Arrive और Come to court like that?
इनमें Arrive सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Arrive और Come to court like that?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Arrive सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Arrive: We will arrive at the airport by noon. Come to court like that: You can't just come to court like that, it's disrespectful!
क्या मैं Arrive और Come to court like that को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Arrive और Come to court like that आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।