Anguish बनाम Grief बनाम Heartache

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Anguish

औपचारिकशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)

Grief

शीर्ष 2000 (आम)C1noun

Heartache

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे औपचारिक: Anguishसबसे आम: Grief
 AnguishGriefHeartache
उच्चारण🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 /["/ɡriːf/"]/🇺🇸 /["/ɡriːf/"]/🇬🇧 //ˈhɑːteɪk//🇺🇸 //ˈhɑrteɪk//
अर्थExtreme sadness or pain.किसी नुकसान के कारण गहरा दुख।Deep sadness caused by loss.Emotional pain or sadness caused by love or loss.
उदाहरणShe cried out in anguish after receiving the bad news.She felt overwhelming grief after the loss of her beloved pet.After the breakup, she felt deep heartache that lingered for months.
रजिस्टरऔपचारिकतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)शीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
CEFR स्तर-C1-
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishdeep, great, inconsolable, be consumed by, be consumed with, be overcome by, counselling/​counseling, counsellor/​counselor, process, grief at, grief for, grief over, a feeling of grief, a sense of griefheartache from loss, feel heartache, suffer heartache, overcome heartache, express heartache
विलोमjoy, happiness, comfortjoy, happinessjoy, happiness
आम गलतियाँConfused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Confusing 'grief' with 'grieve' as they have different grammatical roles., Using 'grief' in inappropriate contexts, such as casual conversation where a heavy emotional topic is not expected.Confused with 'heartbreak' - although similar, 'heartache' can be less intense., Using it to describe physical pain - it's only for emotional distress., Overusing in casual settings - it is better for more serious discussions.
प्रयोग संबंधी नोटUse 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.नुकसान पर चर्चा करते समय औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में 'शोक' का प्रयोग करें। यह मृत्यु, रिश्ते टूटने या जीवन में बड़े बदलावों पर चर्चा के लिए उपयुक्त है। इसका हल्के-फुल्के या मजाक में इस्तेमाल करने से बचें।Use 'grief' in both formal and informal contexts when discussing loss. It’s appropriate in discussions about death, relationship breakups, or major life changes. Avoid using it lightly or jokingly.Used in both informal and formal contexts. Appropriate for discussing emotional experiences, but may not suit casual conversations.

इसे असली क्लिप में देखें

Anguish
Grief
Heartache

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Anguish बनाम Grief बनाम Heartache

Anguish, Grief, और Heartache में क्या अंतर है?

Anguish: Extreme sadness or pain. Grief: Deep sadness caused by loss. Heartache: Emotional pain or sadness caused by love or loss.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Anguish, Grief, और Heartache?

इनमें Anguish सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Anguish, Grief, और Heartache?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Grief सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Grief: She felt overwhelming grief after the loss of her beloved pet. Heartache: After the breakup, she felt deep heartache that lingered for months.

क्या मैं Anguish, Grief, और Heartache को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Anguish, Grief, और Heartache आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ