Retreat vs Step away
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Retreat
Top 2000 (courant)C1noun
Step away
Top 2000 (courant)
| Retreat | Step away | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/rɪˈtriːt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtriːt/"]/ | 🇬🇧 //stɛp əˈweɪ//🇺🇸 //stɛp əˈweɪ// |
| Sens | S'éloigner d'un endroit, souvent pour la sécurité ou pour se détendre.To go away from a place, often for safety or to relax. | To move back from something or someone. |
| Exemple | The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded. | Please step away from the edge of the cliff. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, hasty, headlong, quick, beat, make, lead, in retreat, on the retreat, retreat from, be in full retreat, a line of retreat, favourite/favorite, idyllic, perfect, turn something into, use something as, retreat for, retreat from, Buddhist, meditation, religious, attend, do, go on | step away from the situation, step away slowly, step away carefully |
| Antonymes | advance, attack, approach | - |
| Erreurs fréquentes | Used as a transitive verb incorrectly (e.g., 'retreat the troops' instead of 'retreat to safety')., Confused with 'retract', which means to take back something said., Using the word in contexts that imply aggression instead of leaving. | Confusing with 'step back', which implies a different meaning of reconsidering something., Using 'step away' without an object when a distance or specific situation is implied. |
| Notes d'usage | Utilisé dans des contextes militaires et personnels. Dans des contextes formels, 'retraite' peut faire référence à des événements de développement professionnel, tandis que dans des contextes informels, cela peut faire référence à un week-end d'évasion.Used in both military and personal contexts. In formal settings, 'retreat' can refer to professional development events, while in informal settings it might refer to a weekend trip away. | Used when advising someone to distance themselves physically or emotionally. Suitable in both spoken and written contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Retreat vs Step away
Quelle est la différence entre Retreat et Step away ?
Retreat: To go away from a place, often for safety or to relax. Step away: To move back from something or someone.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Retreat: The soldiers had to execute a strategic retreat to avoid being surrounded. Step away: Please step away from the edge of the cliff.
Puis-je utiliser Retreat et Step away de façon interchangeable ?
Pas toujours. Retreat et Step away sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.