Restrict vs We have barred the gates

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Restrict

Top 2000 (courant)B2verb

We have barred the gates

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Restrict
 RestrictWe have barred the gates
Prononciation🇬🇧 /["/rɪˈstrɪkt/","/rɪˈstrɪkts/","/rɪˈstrɪktɪd/","/rɪˈstrɪktɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈstrɪkt/","/rɪˈstrɪkts/","/rɪˈstrɪktɪd/","/rɪˈstrɪktɪŋ/"]/🇬🇧 //bɑːd//🇺🇸 //bɑrd//
SensLimiter ou contrôler quelque choseto limit or control somethingWe have closed the gates to stop entry.
ExempleThe new law will restrict the use of plastic bags in the city.We have barred the gates to keep intruders out.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 5000 (assez courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsgreatly, seriously, severely, attempt to, seek to, try to, to, an attempt to restrict something, measures to restrict something, greatly, seriously, severely, attempt to, seek to, try to, to, an attempt to restrict something, measures to restrict somethingbar the entrance, bar access, bar the way, bar the path, bar a door
Antonymesallow, permit, liberate-
Erreurs fréquentesConfused with 'restrictive' which describes something that limits., Using 'restrict' without an object, which is incorrect., Mixing up with 'refuse', which has a different meaning.Confused with 'bore' as in to drill a hole., Using 'barred' without a subject (the gates must be mentioned)., Mixing up with 'banned' which refers to prohibiting actions, not physical barriers.
Notes d'usageGénéralement utilisé dans des contextes formels et neutres, 'restreindre' peut faire référence à des limitations de droits, d'accès ou d'actions. Il peut ne pas être approprié dans une conversation informelle.Typically used in formal and neutral contexts, 'restrict' can refer to limitations on rights, access, or actions. It may not be appropriate in casual conversation.Used in contexts where access is restricted. Commonly used in security or metaphorical senses.

Vois-le dans de vrais extraits

Restrict
We have barred the gates

Questions fréquentes : Restrict vs We have barred the gates

Quelle est la différence entre Restrict et We have barred the gates ?

Restrict: to limit or control something We have barred the gates: We have closed the gates to stop entry.

Lequel est le plus courant : Restrict et We have barred the gates ?

Restrict est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Restrict: The new law will restrict the use of plastic bags in the city. We have barred the gates: We have barred the gates to keep intruders out.

Puis-je utiliser Restrict et We have barred the gates de façon interchangeable ?

Pas toujours. Restrict et We have barred the gates sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.