Pass vs Transmit

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Pass

Top 1000 (très courant)A2verb

Transmit

Top 2000 (courant)B2verb
Le plus courant: Pass
 PassTransmit
Prononciation🇬🇧 /["/pɑːs/","/ˈpɑːsɪz/","/pɑːst/","/ˈpɑːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pæs/","/ˈpæsɪz/","/pæst/","/ˈpæsɪŋ/"]/🇬🇧 //trænˈsmɪt//🇺🇸 //trænˈsmɪt//
SensDépasser quelque chose ou quelqu'un, ou laisser quelque chose se produire. Donner quelque chose à quelqu'un.To move past something or someone, or to allow something to happen.Envoyer quelque chose d'un endroit à un autre.To send something from one place to another.
ExempleI will pass the ball to you during the game.The satellite will transmit data back to Earth.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRA2B2
Nature grammaticaleverbverb
Collocationsquickly, rapidly, soon, help (to), quickly, rapidly, soon, help (to), unanimously, overwhelmingly, narrowly, by… to…, peacefully, come to, let something, between, pass unnoticedtransmit signals, transmit data, transmit information, transmit a message, transmit power
Antonymesstop, hold, blockreceive, detain
Erreurs fréquentesConfusing 'pass' with 'past' in writing., Using 'pass' without an object when it requires one., Mixing up the different meanings of 'pass' in verbal contexts.Confused with 'transmit' vs 'emit'., Using 'transmit' without an object., Mispronouncing the word.
Notes d'usageCouramment utilisé dans des contextes informels et formels. Peut faire référence à un mouvement physique ou à permettre à quelqu'un de prendre son tour (par exemple, dans les jeux). Pas typiquement utilisé dans une écriture très formelle pour décrire des décisions.Commonly used in both casual and formal contexts. Can refer to physical movement or to allowing someone to take a turn (e.g., in games). Not typically used in very formal writing when describing decisions.Couramment utilisé dans des contextes techniques, tels que l'électronique, la communication et la médecine. À éviter dans les conversations informelles.Commonly used in technical contexts, such as electronics, communication, and medicine. Avoid in casual conversation.

Vois-le dans de vrais extraits

Pass
Transmit

Questions fréquentes : Pass vs Transmit

Quelle est la différence entre Pass et Transmit ?

Pass: To move past something or someone, or to allow something to happen. Transmit: To send something from one place to another.

Lequel est le plus courant : Pass et Transmit ?

Pass est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Lequel est le plus avancé : Pass et Transmit ?

Transmit est le niveau le plus élevé, à B2, sur l'échelle CEFR.

Pass et Transmit sont-ils au même niveau CEFR ?

Pass: A2, Transmit: B2 sur l'échelle CEFR.

Quelle est la nature grammaticale de Pass et Transmit ?

Pass: verb, Transmit: verb.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Pass: I will pass the ball to you during the game. Transmit: The satellite will transmit data back to Earth.

Puis-je utiliser Pass et Transmit de façon interchangeable ?

Pas toujours. Pass et Transmit sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées