Pass vs Transmit

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Pass

Top 1000 (muy común)A2verb

Transmit

Top 2000 (común)B2verb
Más común: Pass
 PassTransmit
Pronunciación🇬🇧 /["/pɑːs/","/ˈpɑːsɪz/","/pɑːst/","/ˈpɑːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pæs/","/ˈpæsɪz/","/pæst/","/ˈpæsɪŋ/"]/🇬🇧 //trænˈsmɪt//🇺🇸 //trænˈsmɪt//
SignificadoMoverse más allá de algo o alguien, o permitir que algo suceda.To move past something or someone, or to allow something to happen.Enviar algo de un lugar a otro.To send something from one place to another.
EjemploI will pass the ball to you during the game.The satellite will transmit data back to Earth.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRA2B2
Categoría gramaticalverbverb
Colocacionesquickly, rapidly, soon, help (to), quickly, rapidly, soon, help (to), unanimously, overwhelmingly, narrowly, by… to…, peacefully, come to, let something, between, pass unnoticedtransmit signals, transmit data, transmit information, transmit a message, transmit power
Antónimosstop, hold, blockreceive, detain
Errores comunesConfusing 'pass' with 'past' in writing., Using 'pass' without an object when it requires one., Mixing up the different meanings of 'pass' in verbal contexts.Confused with 'transmit' vs 'emit'., Using 'transmit' without an object., Mispronouncing the word.
Notas de usoSe usa comúnmente en contextos tanto informales como formales. Puede referirse a movimiento físico o a permitir que alguien tome su turno (por ejemplo, en juegos). No se usa típicamente en escritos muy formales al describir decisiones.Commonly used in both casual and formal contexts. Can refer to physical movement or to allowing someone to take a turn (e.g., in games). Not typically used in very formal writing when describing decisions.Se usa comúnmente en contextos técnicos, como electrónica, comunicación y medicina. Evitar en conversaciones informales.Commonly used in technical contexts, such as electronics, communication, and medicine. Avoid in casual conversation.

Míralo en clips reales

Pass
Transmit

Preguntas frecuentes: Pass vs Transmit

¿Cuál es la diferencia entre Pass y Transmit?

Pass: To move past something or someone, or to allow something to happen. Transmit: To send something from one place to another.

¿Cuál es más común: Pass y Transmit?

Pass es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Pass y Transmit?

Transmit es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.

¿Pass y Transmit tienen el mismo nivel CEFR?

Pass: A2, Transmit: B2 en la escala CEFR.

¿Qué categoría gramatical son Pass y Transmit?

Pass: verb, Transmit: verb.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Pass: I will pass the ball to you during the game. Transmit: The satellite will transmit data back to Earth.

¿Puedo usar Pass y Transmit indistintamente?

No siempre. Pass y Transmit están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas